Download Mitsubishi Electric BN 0087
Transcript
English Instruction manual “Braun” radio controlled watch instruction manual (for United Kingdom (MSF) & Germany (DCF)) (rev.1.0) Note : in normal operation, all (V) Time zone setting : (VII) Three hands position 2) If the sec. & hr. hands are not buttons should be pushed only There are a total of 3 time zones calibration : aligned, press button A once for per when the second hand is in normal available : In the factory during production, the 5 second step movement, to align movement or otherwise the “12 0’clock” indicates London time hour, minute & second hands are with the hr. Hand at same position. operation will not proceed. zone. pre-calibrated to precisely display Press button B once to confirm and “1 O’clock” indicates Berlin time the radio controlled time. However, the watch will return to current time. (IV) Radio reception (automatic (I) Button functions: Button A - reception result / hand & manual reception) : adjust Button B - set / hand adjust direction User manual set time A. Automatic reception : The watch will automatically start radio reception at 02:00:30 every London Berlin Helsinki Button A Germany successful reception Unsuccessful reception UK successful receptior day. During the reception, the second hand will either point at 3 O’clock or 9 O’clock position Button B depending on the last successful Digital display reception & the digital display will indicate the signal strength level by displaying “L0” ~ “L4”. “L0” (II) Function indicators: represents no signal & “L4” The watch will indicate the functions represents strong signal level. Place when the second hand points at the the watch flat on a horizontal following position: surface near the window with 12 (i) 9 O’clock - indicates Last successful reception of Germany signal. (ii) 3 O’clock - indicates Last successful reception of UK signal. (iii) 6 O’clock - indicates Last O’clock position pointing at the approximate direction of the signal indicate “L0” or “L1” when weak signal level & “L3” or “L4 when unsuccessful reception. (iv) 12 O’clock - indicates London reception will take approximately 5 time zone. min. to complete. The user can then (v) 1 O’clock - indicates Berlin time check on the reception result in the zone. following day by pressing button A (vi) 2 O’clock - indicates Helsinki once as mentioned above. time zone. (vii) 11 O’clock - indicates entering B. Manual reception : “User manual time setting” mode. User can manually activate the battery Low indication/reception signal level. (III) Normal time operation : * Hour, minute & second will be shown by the three hands position. watch for radio reception if required. Press & hold button A for 2 sec., the second hand will point at either 3 O’clock or 9 O’clock position depending on the last successful & the digital display will indicate the After the first successful reception, signal strength level by displaying the date will be displayed at the “L0” ~“L4”. “L0” represents no digital display window. signal & “L4” represents strong * To check on the last reception signal level. Place the watch flat on result, press button A once. The a horizontal surface near the window second hand will fast forward to either - with 12 O’clock position pointing at the approximate direction of the signal station. The Digital display “3 O’clock” to indicate last successful reception of UK signal, or “9 O’clock” to indicate last successful reception of Germany signal, or should indicate “L0” or “L1” when weak signal level & “L3” or “L4 when strong signal level. Each radio reception will take approximately 5 min. to complete. After a successful reception, the watch will “6 O’clock” to indicate last unsuccessful reception. after battery replacement or severe “2 O’clock” indicates Helsinki time impact causing the misalignment of (VIII) Battery low indicator zone. the hands positions, the display of * When the battery is low, the sec. * Press & hold button B for 2 sec., the accurate time may be affected. hand will progress in 3-6-9-12 H the second hand will point at the Therefore, the following procedures position steps & the digital display current time zone. are required to re-calibrate the three will indicate “Lo”. The time can still * Press button A to select the time hands (hr. min. & sec.) position. be shown by the hour & min hands, zone, the second hand will however, all the other functions will alternately switch between the 3 Hands position checking : be disabled. time zones. * Press & hold button B, then press * Battery type : lithium battery * Once the second hand points at button A, the second hand starts to CR20l6. the desired time zone, press button turn at fast speed in anti-clockwise B once to confirm. direction. The hands will stop after a (VI) User manual time setting : automatically adjust to the correct time according to the radio station. Bedienungsanleitung Benutzerhandbuch für die “Braun” Funkuhr (für Grossbritannien (MSF) & Deutschland (DCF)) (version 1.0) (I) Knopffunktionen: Knopf A - Empfangsergebnis / Zeigereinstellung Hinweis: Bei normalem Betrieb (V) Einstellung der Zeitzone: sollten alle Knöpfe nur gedrückt Es sind insgesamt drei verschiedene werden, wenn sich der Sekundenzeiger normal bewegt, da sonst die Funktionen nicht ausgeführt werden können. (IV) Funkempfang (automatischer und manueller Empfang) : lung, Richtung A. Automatischer Empfang: Die Uhr startet den Funkempfang Manuelle Einstellung der Uhrzeit London Berlin Helsinki Knopf A Deutschland Erfolgreicher Empfang Empfang nicht erfolgreich Großbritannien Erfolgreich Knopf B Digitales Display Guarantee * Check the alignment of min & sec. 2 year guarantee against material and workmanship defects (except (II) Funktionsanzeige: Die Uhr zeigt Ihnen die Funktionen an, wenn der Sekundenzeiger sich in der folgenden Position befindet: Bestätigen. Die Uhr springt dann auf (I) Fonctions des touches et gedrückt. Der Sekundenzeiger zeigt Um die Zeiger (Stunden-, Minuten- die korrekte Zeit zurück. boutons : (IV) Réception radio (réception Bouton A : résultat de réception / automatique et manuelle) * Drücken Sie Knopf A, um die Zeitzone auszuwählen. Der Sekundenzeiger springt dann gewünschte Zeitzone zeigt, drücken Sie einmal Knopf B, um diese zu bestätigen. Uhr. Das digitale Display zeigt Ihnen (VI) Manuelle Einstellung der Uhrzeit: Sollte Sie sich außerhalb des europäischen Funksignalgebietes befinden, in dem kein Funkempfang position are correct. Wait for 10 seconds for the watch to interact This guarantee does not include erfolgreichen Empfang des Zeitsignalstation zeigt. Das digitale * Press & hold button B for 2 sec., and return automatically to the bracelet/straps and lenses. This britischen Signals an. Display sollte für ein schwaches the second hand will point at the current time. guarantee does not cover damage (iii) 6 Uhr – zeigt den letzten nicht Ihnen dann Ihre derzeitige Zeitzone Signal „L0“ oder „L1“ anzeigen und an. für ein starkes Signal „L3“ oder „L4“. * Drücken Sie Knopf B nochmals * Press & hold button B again to aligned at 12 o’clock position, start London an. enter the “user manual time setting”. the min & sec hands fine-tuning (v) 1 Uhr – zeigt die Zeitzone in The second hand will point at 11 procedure in the following session Berlin an. O’clock position. within 10 seconds. * Press & hold button A for 4 sec & release, for second hand fast * min & sec hands fine-tuning forward movement ( or press button procedure : A once for per second step Within 10 seconds before time movement). During high speed hand expired, press button A once for per movement, press button A once to second step forward movement (or Empfangsergebnis kontrollieren, Gedrückt. Der Sekundenzeiger zeigt Kontrolle der Zeigerpositionen: réglage des aiguilles * Wenn die Batterie fast leer ist, Bouton B : confirmation des réglages / bewegt sich der Sekundenzeiger in 3-6-9-12h-Schritten und auf dem * Halten Sie Knopf B gedrückt, und digitalen Display erscheint „Lo“. Die drücken Sie dann Knopf A. Der Zeit kann weiterhin durch Minuten- Sekundenzeiger bewegt sich dann und Stundenzeiger angezeigt schnell gegen den Uhrzeigersinn. werden, aber alle anderen Die Zeiger halten nach einer Funktionen sind deaktiviert. gewissen Zeit. * Batterietyp : Lithiumbatterie * Kontrollieren Sie die Ausrichtung des Minuten- und Sekundenzeigers: 1) Wenn beide Zeiger genau auf 12 Garantie sind, befinden sie sich in der 2 Jahre Garantie auf Material- und Sekunden bis sich die Uhr wieder automatisch auf die richtige Zeit einstellt. Verarbeitungsfehler (Batterie ausgenommen). Die Garantie ist in allen Ländern gültig, in denen die Uhr offiziell verkauft wird. Problème de réception Affichage digital innerhalb von 10 Sekunden mit der Ausgenommen von dieser Garantie 02:00:30. Pendant la réception, la secondes. La trotteuse pointe sur le pile suivantes sont alors nécessaires pour * Appuyez sur le bouton A pour * Lorsque le niveau de la pile est faible, le réétalonnage de la position des trois sélectionner le fuseau horaire. La la trotteuse se positionne aiguilles (heure, minutes et secondes). successivement à 3, 6, 9 et 12 h et trotteuse se positionne alternativement Contrôle de la position des aiguilles : trotteuse est à 3 h ou 9 h selon le * Lorsque la trotteuse pointe sur le * Appuyez sur le bouton B et dernier signal reçu avec succès et la fuseau horaire souhaité, appuyez sur le maintenez-le enfoncé. Appuyez zone d’affichage digital indique la bouton B pour confirmer. ensuite sur le bouton A. La trotteuse force du signal (L0 ~ L4). « L0 » signifie l’absence de signal ; « L4 » (VI) Réglage manuel de l’heure Lorsque vous vous trouvez en-dehors de l’Europe, dans une région non La montre indique la fonction active une surface horizontale près d’une couverte par un signal radio, vous via la position de la trotteuse. fenêtre, midi pointant approxima- (ii) 3 h : indique la dernière réception réussie du signal britannique. (iv) 12 h : indique le fuseau horaire de tivement dans la direction de la station émettrice du signal. L’affichage digital indiquera L0 ou L1 lorsque le signal reçu est faible et L3 ou L4 lorsque le signal est fort. La réception radio nécessite environ 5 minutes. L’utilisateur peut alors pouvez régler l’heure selon la procédure suivante. désactivées. moment. * Contrôlez l’alignement de l’aiguille des minutes et de la trotteuse : 1) Lorsque l’aiguille des minutes et la revient automatiquement à l’heure * Appuyez sur le bouton B et actuelle. maintenez-le enfoncé pour entrer en 2) Lorsque l’aiguille des minutes et la bracelet, ni les attaches, ni le trotteuse ne sont pas alignées à 12 h, cadran. Elle ne couvre pas non plus démarrez le réglage fin de l’aiguille des les dégâts occasionnés par suite fahrlässige Behandlung verursacht (vi) 2 h : indique le fuseau horaire de wurden. Helsinki. maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes pour l’avancée rapide de la appuyant une fois sur le bouton A trotteuse se positionne à 11 h. * Appuyez sur le bouton A et Schermo digitale funzioni quando la lancetta dei secondi fuseau horaire actuellement défini. Berlin. UK riuscita Pulsante B L’orologio fa riferimento alle relative de 10 secondes de la montre. Celle-ci ab, die durch unsachgemäße oder Germania ricezione riuscita matériels et de fabrication (à secondes. La trotteuse pointe sur le mode de réglage manuel de l’heure. La Berlin Helsinki Pulsante A Garantie de 2 ans contre les défauts montre est officiellement disponible vérifier le résultat de réception en Londra (II) Indicatori di funzione: Laissez s’écouler le délai de réaction (v) 1 h : indique le fuseau horaire de Impostazione manuale dell’ora Garantie position des aiguilles est correcte. Die Garantie deckt keine Schäden regolazione manuale Ricezione fallita maintenez-le enfoncé pendant 2 Sekunden. Pulsante B - Impostazione / Direzione aiguilles s’interrompt après un * Appuyez sur le bouton B et „Manuelle Einstellung der Uhrzeit“ Regolazione manuale * Type de pile : Pile CR20l6 au lithium. est valable dans les pays où cette Londres. comme expliqué ci-dessus. toutes les autres fonctions sont 12 h (0 minutes 0 secondes), la sind Armbänder und Uhrengläser. * Feineinstellung von Minuten- und anti-horaire. Le mouvement des Pulsante A – Risultato ricezione / continuent d’indiquer l’heure, mais trotteuse sont précisément alignées à Feineinstellung der Minuten und zeigt auf 11 Uhr. se met en avance rapide dans le sens (I) Funzioni dei pulsanti: aiguilles de l’heure et des minutes l’exception des piles). Cette garantie und halten Sie Ihn gedrückt, um die zu aktivieren. Der Sekundenzeiger l’affichage digital indique « Lo ». Les sur les 3 fuseaux horaires. signal. Placez la montre à plat sur réussie du signal allemand. (VIII) Indication du niveau de la peut être affecté. Les procédures signifie une réception optimale du (i) 9 h : indique la dernière réception aiguilles, l’affichage exact de l’heure fuseau horaire actuellement défini. (II) Indication des fonctions : de réception. minutes et de la trotteuse de la à la vente. Cette garantie ne couvre ni le d’une utilisation inappropriée ou de indica la seguente posizione: (i) ore 9:00 – indica l’ultima ricezione riuscita del segnale tedesco. (ii) ore 3:00 – indicate l’ultima ricezione riuscita del segnale inglese. (iii) ore 6:00 – indica l’ultima ricezione fallita. (iv) ore 12:00 – indica il fuso orario di Londra. (v) ore 1:00 – indica il fuso orario di Berlino. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekundenzeigers 4 Sek. gedrückt Sekunden vor Ablauf der Zeit einmal (vii) 11 h : indique l’activation du mode (oder drücken Sie Knopf A einmal, Knopf A, um den Zeiger Sekunde für de réglage manuel de l’heure. B. Réception manuelle trotteuse (ou appuyez une fois sur le um den Zeiger Sekunde für Sekunde * Réglage fin de la position de l’aiguille Sekunde zu verstellen (oder halten (viii) Affichage numérique : affiche la Lorsqu’il le souhaite, l’utilisateur bouton A pour une avancée seconde des secondes et de la trotteuse : date, signale lorsque la pile doit être peut manuellement activer la par seconde). Pendant l’avancée remplacée et indique le niveau du réception radio. Appuyez sur le rapide, appuyez une fois sur le bouton réaction de 10 secondes, appuyez une bouton A et maintenez-le enfoncé A pour stopper la trotteuse. Appuyez fois sur le bouton A pour l’avancée par sur le bouton B et maintenez-le seconde, ou appuyez sur le bouton A enfoncé pendant 2 secondes pour et maintenez-le enfoncé pendant 2 Si vous rencontrez des problèmes inverser la direction du mouvement de secondes pour l’avancée rapide de la avec ce produit, veuillez localiser (III) Modalità di funzionamento trotteuse). Appuyez sur le bouton B et votre centre de réparation local via normale : les sites suivants : * Ore, minuti e secondi vengono Modus für die „Manuelle Einstellung (viii) Digitales Display – zeigt Ihnen zu verstellen). Drücken Sie Knopf A Sie Knopf A für eine schnelle Bei Bedarf können Sie die Uhr auch einmal während der schnellen Vorwärtsbewegung des your product, please check your Datum/niedrigen Vorwärtsbewegung, um den Sekundenzeigers 2 Sek. gedrückt). local service centre at: Batteriestatus/Signalstärke an. manuell für den Funkempfang einstellen. Halten Sie Knopf A 2 Sekundenzeiger anzuhalten. Halten Halten Sie Knopf B 2 Sekunden Braun infoline Sie Knopf B 2 Sekunden gedrückt, gedrückt, um die Bewegungsrich- Sollten Sie Probleme mit Ihrem um die Richtung des Zeigers zu tung des Sekundenzeigers zu ändern. Der Sekundenzeiger wird ändern. Der Sekundenzeiger zuckt (III) Normalzeitbetrieb : forward movement). Press & hold * Stunde, Minute und Sekunde Sekunden lang gedrückt, und der Sekundenzeiger wird, abhängig vom Artikel haben, setzen Sie sich bitte signal reçu. (III) Affichage normal de l’heure : werden durch drei Zeiger angezeigt. letzten erfolgreich empfangenen kurz zucken, um den Richtungs kurz, um den Richtungswechsel mit Ihrem örtlichen Kundendienst in * L'heure, les minutes et les secondes Nach dem ersten erfolgreichen Signal, entweder auf 3 Uhr oder auf wechsel anzuzeigen. Drücken Sie anzuzeigen. Drücken Sie Knopf A Verbindung: sont indiquées par la position des trois Signalempfang wird das Datum auf 9 Uhr zeigen. Das digitale Display Knopf A einmal, um den Zeiger einmal, um den Zeiger Sekunde für dem digitalen Display angezeigt. wird Ihnen die Signalstärke durch Sekunde für Sekunde in die andere Sekunde in die entgegegestzte Richtung zu verstellen (oder halten Richtung zu verstellen (oder halten The second hand will flicker to button B for 2 sec , to reverse the indicate the reverse in direction. second hand movement direction. Press button A once for per second The second hand will flicker to step movement in reverse direction indicate the reverse in direction. * Um sich das Ergebnis des letzten eine Skala von „L0“ bis „L4“ (or press & hold button A for 2 sec, Press button A once for per second Empfangs anzusehen, drücken Sie anzeigen – „L0“ bedeutet dabei kein for fast second hand movement in step movement in reverse direction Knopf A einmal. Der Sekundenzeiger Vorwärtsbewegung in die Signal und „L4“ steht für ein starkes entgegengesetzte Richtung des reverse direction). If the setting is (or press & hold button A for 2 sec, Signal. Platzieren sie die Uhr flach Sekundenzeigers für 2 Sek. close to the correct time, press for fast second hand movement in button A once for per second step reverse direction). When both min & movement until the correct time is sec hands are aligned at 12 O’clock springt dann entweder auf: household waste. „3 Uhr“, um den letzten Take them to special local erfolgreichen Signalempfang aus collection site. Großbritannien anzuzeigen, oder auf auf einer waagerechten Oberfläche in der Nähe eines Fensters, und drücken Sie Knopf A einmal, um den stellen, bis die korrekte Uhrzeit eingestellt ist. confirm. „9 Uhr“, um den letzten Zeitsignalstation zeigt. Das digitale button B once to confirm. The * Finally, check if the sec & hr hands erfolgreichen Signalempfang aus Display sollte für ein schwaches second hand will resume running are aligned at the same position. Deutschland anzuzeigen, oder auf Signal „L0“ oder „L1“ anzeigen und from the time setting. 1) If both sec. & hr. hands are * If “user manual time setting” is aligned together at same position, erfolgreich war. nahe an der korrekten Uhrzeit liegt, ungefähre Richtung der * Once the correct time is set, press fang anzuzeigen, der nicht gedrückt). Wenn die Einstellung Zeiger Sekunde für Sekunde so zu position, press button B once to „6 Uhr“, um den letzten Signalemp- Sie Knopf A für eine schnelle zwar so, dass 12 Uhr in die reached. Braun is a registered trademark of Réception Royaume-Uni OK Bouton B Réception Allemagne OK Uhr ausgerichtet sind, beginnen Sie Should you have a problem with of empty batteries in the réception radio chaque jour à Berlin Helsinki Bouton A 2) Wenn die zwei Zeiger nicht auf 12 B. Manueller Empfang: WARNING! Do not dispose Londres (iii) 6 h : indique le dernière problème der Uhrzeit“ eingestellt haben. or contact +44 208 208 1833 Réglage manuel de l’heure La montre lance automatiquement la CR20l6. Uhr (0 Min.:0 Sek.) ausgerichtet korrekten Position. Warten Sie 10 direction des aiguilles A. Réception automatique : maintenez-le enfoncé pendant 2 provoquant un désalignement des Sekundenzeiger: www.braun-watches.com “- -“ will be displayed. Maßnahmen notwendig. (VIII) Batterieanzeige * Appuyez sur le bouton B et schnelle Vorwärtsbewegung des www.braun-clocks.com the watch will return to current time. justieren, sind die folgenden Helsinki. beschrieben, einmal drücken. release, for second hand fast at the digital display. und Sekundenzeiger) neu zu activée. * 2 h indique le fuseau horaire de Helsinki an. button B for 2 sec , to reverse the press button B once to confirm and Stundenzeiger auszurichten. Manuale di istruzioni orologio radiocontrollato “Braun” (per Regno Unito(MSF) & Germania(DCF)) (Rev.1.0) (vi) 2 Uhr – zeigt die Zeitzone in press & hold button A for 2 sec & selected, no date will be displayed den Sekundenzeiger am Italiano Manuale di istruzione * Halten Sie Knopf A für eine (vii) 11 Uhr – zeigt an, wenn Sie den Braun helpline * Halten Sie Knopf B 2 Sek. 5-Sekunden-Schritt-Bewegung, um Manuel d’utilisation de la montre radio-pilotée Braun signal MSF (royaume-uni) et signal DCF (allemagne) (rév. 1.0) trotteuse ne sont pas correctement indem Sie Knopf A, wie oben stop the second hand. Press & hold second hand movement direction. ungefähr 5 Minuten. Sie können das l'affichage de l'heure. Darstellung der Uhrzeit beeinflussen. Sekundenzeiger, abhängig vom Der Empfangsvorgang dauert confirmer. La montre revient à des piles ou en cas de choc important * Halten Sie Knopf B 2 Sek. in die ungefähre Richtung der (iv) 12 Uhr – zeigt die Zeitzone in Appuyez une fois sur le bouton B pour l’heure. Toutefois, après remplacement Helsinki an. (ii) 3 Uhr – zeigt den letzten caused by misuse or neglect. l’aligner sur l’aiguille de l’heure. l’indication radio-pilotée précise de Drücken Sie einmal Knopf B zum Zeit manuell einstellen. 2) If the min. & sec. hands are not trotteuse est pré-étalonnée pour Uhrzeiger kommen, die die korrekte Fensters, und zwar so, dass 12 Uhr current time zone. ; et Stoß zu Ausrichtungsfehlern der deutschen Signals an. erfolgreichen Signalempfang an. * 1 h indique le fuseau horaire de Berlin la fonction souhaitée ne sera pas „2 Uhr“ zeigt Ihnen die Zeitzone in officially being sold. following procedures. en mouvement normal, faute de quoi 5 secondes de la trotteuse afin de Batterie oder durch einen schweren those countries where the watch is position (0 min:0 sec), the hands bouton A pour une avancée par pas de l'heure et des minutes ainsi que de la kann es nach dem Austausch der Hilfe der folgenden Anleitung die can define their own time with the alignées, appuyez une fois sur le en usine, la position des aiguilles de Berlin an. Oberfläche in der Nähe eines (i) 9 Uhr – zeigt den letzten aligned precisely at 12 O’clock Au cours du processus de production Londres ; „1 Uhr“ zeigt Ihnen die Zeitzone in erfolgreichen Empfang des battery). The guarantee is valid in radio signal is not covered, the user * 12 h indique le fuseau horaire de lorsque l’aiguille des secondes est Funkuhrzeit vorjustiert. Dennoch mehr möglich ist, können Sie mit 1) If both min. and sec. hands are doivent uniquement être utilisés London an. Uhr flach auf einer waagerechten If user is out of European area where (VII) Étalonnage de la position des trois auiguilles 2) Lorsque l’aiguille des minutes et la Trois fuseaux horaires sont disponibles: Sie einmal Knopf A für eine * Sobald der Zeiger auf die ein starkes Signal. Platzieren sie die (V) Réglage du fuseau horaire normal, toutes les touches / boutons Position ausgerichtet sind, drücken Zeitzonen hin und her. dabei kein Signal und „L4“ steht für Mode d’emploi Remarque : En fonctionnement Uhrzeiger auf die genaue Während des Empfangs zeigt der von „L0“ bis „L4“ an – „L0“ bedeutet Stundenzeiger nicht auf die gleiche Während der Fertigung werden die abwechselnd zwischen den 3 Signal, entweder auf 3 oder auf 9 Français 2) Wenn Sekunden- und „12 Uhr“ zeigt Ihnen die Zeitzone in automatisch jeden Tag um 02:00:30. letzten erfolgreich empfangenen (VII) Justierung der Uhrzeiger: Zeitzonen nutzbar: dann Ihre derzeitige Zeitzone an. Knopf B - Einstellen / Zeigereinstel- die Signalstärke durch eine Skala period of time. hands : station. The digital display should strong signal level. The radio (viii) Digital Display - displays Date/ zone. Deutsch * Sobald die korrekte Uhrzeit eingestellt ist, drücken Sie Knopf B zum Bestätigen. Der Sekundenzei- für ein starkes Signal „L3“ oder „L4“. ger wird dann von dieser Uhrzeit Jeder Empfangsvorgang dauert weiterlaufen. ungefähr 5 Minuten. Nach einem Braun GmbH, Kronberg, Germany erfolgreichen Signalempfang stellt used under license by Zeon Ltd sich die Uhr automatisch auf die korrekte Zeit der Funkstation ein. * Wenn die „Manuelle Einstellung der Uhrzeit“ gewählt ist, wird kein Datum auf dem digitalen Display angezeigt. Dafür wird “- -“ angezeigt. Sie Knopf A für eine schnelle Richtung 2 Sek. gedrückt). Wenn Minuten- und Sekundenzeiger auf signifie une réception optimale du * Pour vérifier le dernier résultat de signal. Placez la montre à plat sur bouton A et maintenez-le enfoncé réception, appuyez une fois sur le une surface horizontale près d’une pendant 2 secondes pour l’avancée bouton A. L’aiguille des secondes se fenêtre, midi pointant approxima- seconde par seconde en direction rapide en direction inverse. Lorsque positionne soit : inverse, ou appuyez sur le bouton A et tivement dans la direction de la vous approchez de l’heure correcte, maintenez-le enfoncé pendant 2 station émettrice du signal. appuyez une fois sur le bouton A pour secondes pour l’avancée rapide en AVERTISSEMENT! Ne L’affichage digital indiquera L0 ou L1 une avancée par seconde jusqu’à direction inverse. Lorsque l’aiguille des vous débarrassez pas des lorsque le signal reçu est faible et L3 obtention de l’heure correcte. minutes et la trotteuse sont alignées à piles usagées via les ou L4 lorsque le signal est fort. * Lorsque l’heure correcte est réglée, 12 h, appuyez une fois sur le bouton B Chaque réception radio nécessite appuyez sur le bouton B pour pour confirmer. environ 5 minutes. Une fois la confirmer. La trotteuse reprend son oder telefonisch unter: +44 208 208 1833 kontrollieren, ob Sekunden- und Hausmüll. Benutzen Sie die hierfür vorgesehenen örtlichen Sammelstellen. britannique, ou à 9 h pour indiquer la dernière réception réussie du signal allemand, ou Stundenzeiger auf die gleiche korrekte Zeit zurück. réception réussie, la montre règle automatiquement l’heure correcte Position ausgerichtet sind, drücken Die Uhr springt dann auf die Ligne d’assistance Braun d’affichage numérique. réception réussie du signal Sie einmal Knopf B zur Bestätigung. maintenez-le enfoncé pendant 2 (viii) schermo digitale – visualizza www.braun-watches.com leere Batterien nicht im 1) Wenn Sekunden- und “Impostazione manuale dell’ora”. Avant écoulement du délai de signifie l’absence de signal ; « L4 » * Zum Schluss sollten Sie Position ausgerichtet sind. indiquer le changement de direction. (vii) ore 11:00 – indica la modalità réussie, la date s’affiche dans la zone à 3 h pour indiquer la dernière Stundenzeiger auf die gleiche zone d’affichage digital indique la la trotteuse. La trotteuse oscille pour Braun ist eine eingetragene Marke à 6 h pour indiquer le dernier problème de réception. en fonction de l’information reçue de la station radio émettrice. Appuyez une fois sur le bouton A pour l’avancée seconde par seconde en direction inverse, ou appuyez sur le mouvement normal à partir de l’heure réglée. * Lorsque le mode de réglage manuel est sélectionné, aucune date der Braun GmbH, Kronberg, n’apparaît dans la zone d’affichage Deutschland, unter Lizenz von Zeon digital. L’indication « -- » s’affiche. (vi) ore 2:00 – indica il fuso orario di Helsinki. www.braun-clocks.com Achtung! Entsorgen Sie um dies zu bestätigen. dernier signal reçu avec succès et la négligences. force du signal (L0 ~ L4). « L0 » die 12 Uhr-Position ausgerichtet sind, drücken Sie Knopf B einmal, est à 3 ou 9 heures en fonction du réaction de 10 secondes de la montre. aiguilles. Après la première réception Vorwärtsbewegung des Sekundenzeigers in die andere pendant 2 secondes. La trotteuse manière suivante dans le délai de secondes pour inverser la direction du mouvement de la trotteuse. La trotteuse oscille pour indiquer le changement de direction. Appuyez une fois sur le bouton A pour l’avancée * Contrôlez enfin si l’aiguille de l’heure data/batteria scarica/livello di ricezione del segnale. visualizzati dalla posizione delle tre www.braun-clocks.com lancette. Una volta effettuata con www.braun-watches.com successo la prima ricezione, la data Vous pouvez également composer le +44 208 208 1833. viene visualizzata sulla finestra digitale. * Per verificare il risultato dell’ultima ricezione, premere una volta il pulsante A. La seconda lancetta procede fino a: “ore 3:00” ad indicare l’ultima ricezione riuscita del segnale inglese, o ordures ménagères. Déposez-les dans un site et la trotteuse sont correctement de collecte spécialement alignées. prévu à cet effet. 1) Lorsque l’aiguille de l’heure et la “ore 9:00” ad indicare l’ultima ricezione riuscita del segnale Tedesco, o “ore 6:00” ad indicare l’ultima ricezione trotteuse sont correctement alignées, appuyez une fois sur le bouton B pour Braun est une marque déposée de confirmer. La montre revient à l’heure Braun GmbH, Kronberg, Allemagne, normale. utilisée sous licence par Zeon Ltd. fallita. Español Nota: in modalità di funzionamento (V) Impostazione del fuso (VII) Taratura della posizione 2) Se le lancette dei secondi e delle normale, tutti i pulsanti devono orario: delle tre lancette: ore non sono allineate, premere una essere premuti solo quando la Sono disponibili in totale 3 fusi orari: In fase di produzione in fabbrica, le volta il pulsante A per 5 secondi per lancetta dei secondi è in normale “ore 12:00” indica il fuso orario di lancette di ore, minuti e secondi il movimento graduale in modo da Londra. vengono pretarate per visualizzare allinearle. Premere una volta il “ore 1:00” indica il fuso orario di con precisione l'ora radiocontrollata. pulsante B per confermare e Berlino. Una volta montata la batteria o a l’orologio tornerà all’ora attuale. “ore 2:00” indica il fuso orario di seguito di forte impatto può tuttavia Helsinki. verificarsi un disallineamento delle (VIII) Indicatore batteria scarica Botón A – Resultado de la * Tenere premuto il pulsante B per 2 lancette che compromette la * Quando la batteria è scarica, la recepción/Ajuste de manecilla lancetta avanza in posizione ore movimento, altrimenti l'operazione non verrà effettuata. (IV) Ricezione radio (ricezione manuale & automatica): secondi, la lancetta dei secondi A. Ricezione automatica: indica il fuso orario attuale. tal caso è necessario seguire la 3-6-9-12 e sullo schermo digitale L’orologio avvia automaticamente * Premere il pulsante A per seguente procedura per tarare viene visualizzata la dicitura “Lo”. ogni giorno la ricezione radio alle ore selezionare il fuso orario, la lancetta nuovamente le tre lancette (ore, L’ora può essere ancora letta sulle minuti e secondi). lancette ore e minuti, ma tutte le seconda lancetta indica le ore 3:00 o 9:00 in base all'ultima ricezione riuscita, mentre lo schermo digitale indica il livello del segnale mediante dei secondi indica alternativamente i 3 fusi orari. * Quando la lancetta dei secondi indica il fuso orario desiderato, premere il pulsante B per confermare. la dicitura “L0” ~ “L4”. “L0” indica assenza di segnale, mentre “L4” (VI) Impostazione manuale indica la presenza di segnale forte. dell’ora : Collocare l’orologio in posizione Se l’utente si trova all’esterno piana su una superficie orizzontale dell’area europea dove non vi è vicino alla finestra con le ore 12:00 che puntano in direzione approssimativa della stazione del segnale. Lo schermo digitale dovrebbe indicare “L0” o “L1” in copertura di segnale, può definire il proprio orario adottando la seguente procedura. * Tenere premuto il pulsante B per 2 secondi, la lancetta dei secondi Manual de instrucciónes para el reloj a radio control “BRAUN” (para el Reino Unido (MSF) Y Alemania (DCF)) (Rev.1.0) (I) Funciones de los botones: visualizzazione corretta dell'ora. In 02:00:30. In fase di ricezione, la Manual de instrucciónes de la manecilla * Tipo di batteria : batteria al litio * Tenere premuto il pulsante B, CR20l6. quindi premere il pulsante A, la rapidamente in senso antiorario. Le lancette si arrestano dopo un determinato periodo di tempo. * Verificare l’allineamento delle lancette dei minuti e dei secondi: 1) se entrambe le lancette (minuti e secondi) sono allineate Garanzia posiciones: valida nei paesi in cui l’orologio (i) 9 en punto – indica la última viene venduto ufficialmente. La presente garanzia non copre attuale. 2) se entrambe le lancette (minuti e recepción con éxito de la señal de Alemania. affinché l'orologio interagisca e pulsante B per accedere alla (II) Indicadores de función: (esclusa la batteria). La garanzia è cinturino e vetro del quadrante. * Tenere nuovamente premuto il Pantalla lavorazione e dei materiali corretta. Attendere 10 secondi quando il segnale è forte. Per Botón B el segundero apunte a las siguientes La presente garanzia non include caso di segnale debole e “L3” o “L4 Reino unido Con éxito El reloj indicará las funciones cuando sec.), la posizione delle lancette è ritorni automaticamente all'ora Berlin Helsinki Botón A 2 anni di garanzia su difetti di precisamente alle ore 12:00 (0 min.:0 indica il fuso orario attuale. Alemania Recepción con éxito Recepción sin éxito lancetta dei secondi inizia a ruotare eventuali danni causati da uso improprio o negligenza. (i) 3 en punto – indica la última recepción con éxito de la señal del Reino Unido. (i) 6 en punto – indica la última recepción sin éxito. (i) 12 en punto – indica la zona horaria completare la ricezione radio sono modalità “Impostazione manuale necessari circa 5 minuti. L'utente dell’ora”. La lancetta dei secondi 12:00, avviare la procedura di (i) 1 en punto – indica la zona horaria può verificare il risultato della indica le ore 11:00. taratura delle lancette di minuti e de Berlín. ricezione premendo una volta il pulsante A come indicato sopra. de Londres. secondi) non sono allineate alle ore * Tenere premuto il pulsante A per 4 secondi del paragrafo seguente secondi e rilasciare per il movimento entro 10 secondi. veloce della lancetta ( oppure (i) 2 en punto – indica la zona horaria Servizio di assistenza telefonica Braun premere una volta il pulsante A per il * Procedura di taratura delle lancette movimento graduale). In fase di di minuti e secondi: B. Ricezione manuale: movimento veloce, premere una entro 10 secondi, premere una volta L’utente può attivare manualmente volta il pulsante A per arrestare la il pulsante A per il movimento veloce In caso di problemi con il (oppure tenere premuto il pulsante A prodotto, consultare il centro di la ricezione radio dell'orologio. lancetta dei secondi. Tenere Tenere premuto il pulsante A per 2 premuto il pulsante B per 2 secondi per 2 secondi e rilasciare per il secondi, la seconda lancetta indica per invertire la direzione di movimento veloce della lancetta dei movimento della lancetta. La secondi). Tenere premuto il pulsante lancetta dei secondi sfarfalla ad B per 2 secondi per invertire la le ore 3:00 o 9:00 in base all'ultima ricezione riuscita, mentre lo schermo digitale indica il livello del segnale mediante la dicitura “L0” ~ “L4”. indicare l'inversione della direzione. direzione di movimento della Premere una volta il pulsante A per il lancetta. La lancetta dei secondi www.braun-clocks.com www.braun-watches.com hora actual. A. Recepción automática: * Mantenga pulsado el botón B durante 2 segundos, el segundero automática la recepción de radio a las 02:00:30 cada día. Durante la recepción, el segundero apuntará a las 3 en punto o a las 9 en punto según la última recepción con éxito y la pantalla digital indicará el nivel de fuerza de la señalará a la zona horaria actual. * Pulse el botón A para seleccionar la zona horaria, el segundero cambiará alternando las 3 zonas horarias. * Cuando el segundero señale a la zona horaria deseada, pulse el botón B una vez para confirmar. señal mostrando “L0” ~ “L4”. “L0” (VI) Ajuste de la hora manual por indica que no hay señal y “L4” indica el usuario: un nivel de señal fuerte. Coloque el de la señal de recepción. (III) Funcionamiento en hora normal: Knop A - Ontvangstniveau/Wijzers no se muestre la hora precisa. Por lo * Cuando quede poca batería, el instellen tanto, son necesarios los siguientes segundero se moverá a pasos entre Knop B - Instellen/Richting van de procedimiento para recalibrar las las posiciones de las 3-6-9-12 y la wijzers instellen posiciones de las tres manecillas (horas, pantalla digital mostrará “Lo” [Baja]. minutos y segundos). La manecilla de las horas y el minutero seguirán mostrando la Comprobación de la posición de las hora, sin embargo las demás manecillas: funciones se desactivarán. * Tipo de batería: Batería de litio * Mantenga pulsado el botón B, y a CR20l6. continuación pulse el botón A, el segundero comenzará a moverse a gran Handmatig de tijd instellen Londen Berlijn Helsinki Knop A Goede ontvangst Duits signaal Geen ontvangst Goede ontvangst Engels signaal Knop B Digitaal scherm (II) Functieaanduidingen: velocidad en el sentido contrario a las Garantía Het horloge zal de volgende functies agujas del reloj. Las manecillas se 2 años de garantía contra defectos aanduiden wanneer de secondewi- cerca de la ventana con la posición de europea que no tenga cobertura de la detendrán después de un periodo de del material o de fabricación jzer in de volgende posities staat: las 12 en punto señalando en la señal de radio, el usuario puede definir tiempo. dirección aproximada de la estación su propia hora mediante los siguientes * Compruebe la alineación del minutero y de la señal. La pantalla digital debería procedimientos. el segundero: indicar “L0” o “L1” cuando haya un * Mantenga pulsado el botón B 1) Si el minutero y el segundero están nivel de señal débil y “L3” o “L4” durante 2 segundos, el segundero alineados en la posición de las 12 en cuando haya un nivel de señal fuerte. señalará a la zona horaria actual. punto (0 min:0 seg), la posición de las Esta garantía no incluye La recepción de radio tardará * Mantenga pulsado el botón B de manecillas es correcta. Espere 10 pulseras/correas y lentes. Esta aproximadamente unos 5 minutos en nuevo para entrar en el “ajuste de la segundos para que el reloj interactúe y garantía no cubre aquellos daños completarse. El usuario podrá hora manual por el usuario”. El vuelva de manera automática a la hora comprobar entonces el resultado de la segundero señalará a la posición de recepción pulsando el botón A una vez las 11 en punto. como se menciona arriba. * Mantenga pulsado el botón A durante 4 segundos y suéltelo, para un segundero (o pulse el botón A una vez indicación de Fecha/Batería baja/Nivel (VIII) Indicador de batería baja Si el usuario está fuera de la zona movimiento de avance rápido del (viii) Pantalla digital – muestra la posiciones de las manecillas, puede que reloj plano en una superficie horizontal (vii) 11 en punto – indica la entrada en el modo “Ajuste horario manual por el (I) Knopfuncties: que cause la desalineación de las B. Recepción manual: El usuario puede activar manualmente el reloj para la recepción de radio si fuera necesario. Mantenga pulsado el botón A durante 2 segundos, el segundero apuntará a las 3 en punto o a las 9 en punto según la última recepción con éxito y la pantalla digital por cada paso de avance de un segundo). Durante el movimiento de la manecilla a alta velocidad, pulse el botón A una vez para detener el actual. 2) Si el minutero y el segundero no están (excepto la batería). La garantía es (i) 9 uur – Laatste goede ontvangst válida en aquellos países en los que van het Duits signaal. el reloj se venda oficialmente. (ii) 3 uur - Laatste goede ontvangst van het Engels signaal. (iii) 6 uur - Laatste keer geen ontvangst. posizione, premere una volta il Germania, utilizzato in licenza da pulsante B per confermare e Zeon Ltd. 6 en punto para indicar la última recepción sin éxito. estación de radio. * Wanneer de secondewijzer naar de naar 3 uur of naar 9 uur wijzen, gewenste tijdzone wijst, drukt u Controle van de wijzerpositie: afhankelijk van de laatste goede eenmaal op knop B om dit te * Houd knop B ingedrukt en druk ontvangst, en het digitaal venster zal bevestigen. knop A in, de secondewijzer zal snel de signaalsterkte aangeven door “L0” tot “L4” te vermelden. “L0” geeft aan dat er geen signaal ontvangen wordt en “L4” geeft aan Wanneer u zich buiten het Europees * Controleer de positie van de dat er een sterk signaal ontvangen gebied bevindt waar het radiosignaal minuut- en secondewijzer: wordt. Leg het horloge vlak neer op niet ontvangen kan worden, kunt u 1) Indien zowel de minuutwijzer als een horizontaal oppervlak nabij een zelf de tijd instellen door de volgende de secondewijzer precies 12 uur raam, waarbij het getal 12 ongeveer procedure te volgen. aangeeft (0 min:0 sec) is de positie in de richting van het signaalstation wijst. Het digitaal venster geeft “L0” geldig in die landen waar het horloge officieel wordt verkocht. van de wijzers correct. Wacht 10 De horlogeband/-riem en venster seconden en het horloge zal opnieuw vallen niet onder deze garantie. vooruit te laten bewegen). Houd knop secondewijzer of naar 3 uur of naar 9 secondewijzer van richting te laten B 2 seconden ingedrukt om de uur zal wijzen, afhankelijk van de veranderen. De secondewijzer zal secondewijzer van richting te laten laatste goede ontvangst, en het trillen om de achterwaartse beweging veranderen. De secondewijzer zal digitaal venster zal de signaalsterkte aan te geven. Druk eenmaal op knop trillen om de achterwaartse beweging aangeven door “L0” tot “L4” te A voor achterwaartse beweging per aan te geven. Druk eenmaal op knop vermelden. “L0” geeft aan dat er seconde (of houd knop A 2 seconden A voor achterwaartse beweging per WAARSCHUWING! Gooi geen signaal ontvangen wordt en ingedrukt voor snelle achterwaartse seconde (of houd knop A 2 seconden dit product of lege “L4” geeft aan dat er een sterk beweging van de secondewijzer). ingedrukt voor snelle achterwaartse batterijen niet weg met het signaal ontvangen wordt. Leg het Wanneer de tijd bijna juist is beweging van de secondewijzer). gewone huishoudelijke horloge vlak neer op een horizontaal ingesteld, druk eenmaal op knop A Wanneer beide wijzers 12 uur afval. Breng ze weg naar doméstica. Llévelas a un oppervlak nabij een raam, waarbij om de wijzer per seconde voort te aangeven dient knop B ingedrukt te het plaatselijke lugar especial para su “9 uur” om de laatste goede het getal 12 ongeveer in de richting bewegen tot de juiste tijd bereikt is. worden om dit te bevestigen. verzamelcentrum. recogida. ontvangst van het Duits signaal weer van het signaalstation wijst. Het * Wanneer de juiste tijd is ingesteld, * Controleer nu of de secondewijzer digitaal venster geeft “L0” of “L1” druk eenmaal op knop B om te en uurwijzer beide de juiste positie weer wanneer het signaal zwak is en bevestigen. De secondewijzer zal nu aangeven. “L3” of “L4” wanneer het een sterk vanuit de ingestelde tijd gaan lopen. signaal is. De ontvangst van het * Indien de modus “Handmatig de tijd 1) Indien zowel de secondewijzer als signaal duurt ongeveer 5 minuten. instellen” is geselecteerd, zal er geen de uurwijzer samen de juiste positie Braun is een geregistreerd Na een goede ontvangst zal het datum in het digital venster worden aangeven, drukt u eenmaal op knop handelsmerk van Braun GmbH, horloge automatisch, naar gelang weergegeven. In plaats daarvan zal B om dit te bevestigen waarna het Kronberg, Duitsland onder licentie het radiostation, de juiste tijd er “- -“ verschijnen. horloge de huidige tijd zal aangeven. gebruikt door Zeon Ltd. worden weergegeven door de positie van de drie wijzers. Na de eerste goede ontvangst van een signaal zal de datum in het digitaal venster worden weergegeven. “3 uur” om de laatste goede ontvangst van het Engels signaal weer te geven, of te geven, of * Finalmente, compruebe que el segundero y la manecilla de las horas y el reloj volverá a la hora actual. van de batterij). Deze garantie is knop B 2 seconden ingedrukt om de * De uren, minuten en seconden “6 uur” om de laatste keer dat er Braun es una marca comercial geen ontvangst mogelijk was weer te registrada de Braun GmbH, geven. Kronberg, Alemania, utilizada bajo licencia por Zeon Ltd B. Handmatige ontvangst: weergeven. User instructions Guarantee Bedienungsanleitung Garantie Manuel d’utilisation Garantie Manuale d’uso Garanzia productiefouten (met uitzondering seconden ingedrukt, waarna de servicio local en: vez para confirmar. pulse el botón B una vez para confirmar 2 jaar garantie op materiaal- en seconden ingedrukt om deze snel www.braun-watches.com horas están alineados en la posición, Garantie eenmaal op knop A te drukken. Houd suéltelo, para un movimiento de avance 1) Si el segundero y la manecilla de las * Houd knop B 2 seconden CR20l6. van het radiosignaal. Houd knop A 2 segundero. El segundero parpadeará están alineados en la misma posición. tijd stoppen. * Benodigde batterij: Lithium batterij laten bewegen (of houd knop A 2 www.braun-clocks.com de las 12 en punto, pulse el botón B una bewegen. De wijzers zullen na enige werken. kan deze stopgezet worden door pulsado el botón A durante 2 segundos y segundero estén alineados en la posición tegen de richting van de klok in gaan (VI) Handmatig de tijd instellen: 87G andere functies zullen niet langer handmatig activeren voor ontvangst producto, localice su centro de invertir el sentido de movimiento del mostrará “- -”. ontvangst zal de secondewijzer of door de uur- en minuutwijzer maar alle Mocht u een probleem ondervinden segundo que desee avanzar (o mantenga ninguna fecha en la pantalla digital, se secondewijzer) opnieuw te kalibreren. secondewijzer per seconde voort te pulse el botón A una vez por cada manual por el usuario”, no se mostrará afwisselend de 3 tijdzones aangeven. snelle voortbeweging van de wijzer botón B durante 2 segundos, para * Si se selecciona “ajuste de la hora tijd wordt nog steeds weergegeven opstarten om 2:00:30. Tijdens U kunt het horloge, indien nodig, Si tuviese algún problema con su funcionando a partir del ajuste de la la hora correcta de acuerdo con la drie wijzers (uur-, minuut- en Braun hulplijn Después de una recepción con éxito, registrato di Braun GmbH, Kronberg, selecteren, de secondewijzer zal zijn, druk eenmaal op knop A om de (III) Standaard tijdsweergave: para confirmar. El segundero seguirá ore sono allineate nella stessa digitaal venster “Lo” weergeven. De de ontvangst van het radiosignaal Voordat de 10 seconden verlopen segundero. Mantenga pulsado el hora. seconden gaan bewegen en zal het procedure gevolgd te worden om de vooruit te laten bewegen). Tijdens de * Procedimiento de ajuste de precisión unos 5 minutos en completarse. el reloj se ajustará automáticamente a tijd. In dit geval dient de volgende * Druk knop A in om de tijdzone te secondewijzer: de radio tardará aproximadamente Braun è un marchio commerciale tijdzone aangeven. Het horloge zal automatisch elke dag eenmaal in om deze per seconde Línea de asistencia Braun correcta, pulse el botón B una vez 1) Se le lancette dei secondi e delle secondewijzer in stappen van 15 * Het fijn instellen van de minuut- en * Cuando haya ajustado la hora Alemania, o a nauwkeurige weergave van de juiste laten bewegen ( of druk knop A nivel de señal fuerte. Cada recepción recepción con éxito de la señal de * Wanneer de batterij laag is zal de en de secondewijzer zal de huidige A. Automatische ontvangst: om de secondewijzer snel vooruit te van ontvangstsignaal weer. correcta. 9 en punto para indicar la última (VIII) Batterij laag indicator dit gevolgen hebben voor de segundos. débil y “L3” o “L4” cuando haya un stessa posizione. wijzers veranderd kan hebben, kan * Houd knop B 2 seconden ingedrukt hierboven aangegeven staat. Datum/Batterij laag indicatie/Niveau segundo del siguiente apartado en 10 sentido inverso). Cuando el minutero y el minuti e ore sono allineate nella weer. gestart te worden. segundo hasta que alcance la hora Reino Unido, o a ontvangst): de huidige tijd zal aangeven. * Houd knop A 4 seconden ingedrukt o “L1” cuando haya un nivel de señal * Verificare infine se le lancette di krachtige schok die de positie van de eenmaal op knop A te drukken, zoals (viii) Digitaal venster – geeft ajuste de precisión del minutero y del smaltirle presso gli B per confermare. “2 uur” geeft de tijdzone van Helsinki deze wijzers binnen 10 seconden de avance rápido del segundero en recepción con éxito de la señal del (automatische & handmatige dit te bevestigen waarna het horloge 11 uur wijzen. cada movimiento de avance de un appositi siti di raccolta. batterij vervangen is of na een instellen”. De secondewijzer zal naar La pantalla digital debería indicar “L0” 12:00, premere una volta il pulsante weer te geven. Nadat echter de weer en van de ontvangst controleren door agotadas con la basura * Una volta impostata l’ora corretta, brengen. Druk eenmaal op knop B om “1 uur” geeft de tijdzone van Berlijn (IV) Radio-ontvangst minuten. Hierna kunt u het resultaat “Handmatig de tijd instellen”. punto comience el procedimiento de Antes de que pasen 10 segundos, uurwijzer in dezelfde positie te verwaarlozing. alineados en la posición de las 12 en del minutero y del segundero: beweging per 5 seconden om de aangeven, dient het fijn instellen van (vii) 11 uur – In de modus segundos y suéltelo, para un movimiento 3 en punto para indicar la última om precies de radiogestuurde tijd voor de modus “handmatig de tijd (vi) 2 uur - Tijdzone van Helsinki. correcta, pulse el botón A una vez por e secondi) sono allineate sulle ore Londen weer, van het signaal duurt ongeveer 5 por el descuido. aproximada de la estación de la señal. corretta. anders zal de functie niet werken. toegebracht door misbruik of rifiuti domestici, ma Quando entrambe le lancette (minuti secondewijzer vooraf gekalibreerd secondewijzer niet precies 12 uur deseche las baterías graduale fino a raggiungere l’ora “12 uur” geeft de tijdzone van 2) Indien de minuutwijzer en de mantenga pulsado el botón A durante 2 vez. El segundero avanzará rápido o a: druk eenmaal op knop A voor jzer op normale wijze voortbeweegt * Houd knop B opnieuw ingedrukt ajuste está muy cerca de la hora última recepción, pulse el botón A una In de fabriek zijn de uur-, minuut- en een sterk signaal is. De ontvangst causados por un uso incorrecto o punto señalando en la dirección * Para comprobar el resultado de la beschikbaar: automatisch de juiste tijd aangeven. ¡ADVERTENCIA! No en la ventana de la pantalla digital. uurwijzer niet precies 12 uur aangeven, te worden wanneer de secondewi- huidige tijdzone aangeven. desee avanzar en sentido inverso (o recepción éxito, la fecha se mostrará 2) Indien de secondewijzer en de drie wijzers: ingedrukt, de secondewijzer zal de (v) 1 uur - Tijdzone van Berlijn. segundero en sentido inverso). Si el tres manecillas. Después de la primera (VII) Kalibreren van de Er zijn in totaal 3 tijdzones zwak is en “L3” of “L4” wanneer het (iv) 12 uur – Tijdzone van Londen. ventana con la posición de las 12 en se mostrarán con la posición de las (V) Tijdzone instellen: dienen de knoppen alleen ingedrukt Deze garantie geldt niet voor schade botón A una vez por cada segundo que * La hora, los minutos y los segundos Let op: In de standaard modus of “L1” weer wanneer het signaal movimiento de avance rápido del veloce in direzione invertita). l’orologio tornerà all’ora attuale. batería o después de un impacto fuerte en una superficie horizontal cerca de la pulsante A per il movimento corretta in base alla stazione radio. (recepción automática y manual): “2 en punto” indica la zona horaria de snel vooruit bewegen naar: scariche con i normali vengono visualizzati i simboli “- -“. para confirmar y el reloj volverá a la controleren. De secondewijzer zal per 2 secondi per il movimento regola automaticamente l’ora Sin embargo, después de cambiar la para indicar el sentido inverso. Pulse el all’ora corretta, premere una volta il schermo digitale. Sullo schermo Berlín. durante 2 segundos y suéltelo, para un orizzontale vicino alla finestra con le data non viene visualizzata sullo (IV) Recepción de radio de señal fuerte. Coloque el reloj plano gettare le batterie successo la ricezione, l’orologio posición. Pulse el botón B una vez resultaat van de laatste ontvangst te (oppure tenere premuto il pulsante A “Impostazione manuale dell’ora”, la manera precisa la hora por radio control. 208 1833 invertita). Se l’impostazione è vicina 5 minuti. Una volta effettuata con “1 en punto” indica la zona horaria de segundero. El segundero parpadeará movimento veloce in direzione * Se è selezionata la modalità manecilla de las horas en la misma para invertir el sentido de movimiento del posizione piana su una superficie impostata. durante la producción para mostrar de (o mantenga pulsado el botón A segnale forte. Collocare l’orologio in ricezione radio sono necessari circa Londres. que desee avanzar en sentido inverso ATTENZIONE! Non completare ogni operazione di podrá seguir. Handleiding voor het “Braun” Radiogestuurd horloge (voor Groot-Brittannie (MSF) & Duitsland (DCF)) (Rev. 1.0) que no hay señal y “L4” indica un nivel graduale in direzione invertita riprenderà a muoversi dall'ora de 5 segundos para alinearlo con la mostrando “L0” ~ “L4”. “L0” indica o al numero + 44 208 208 1833 pulsante A per il movimento quando il segnale è forte. Per el segundero se precalibran en fábrica * Druk eenmaal op knop A om het pulsante A per 2 secondi per il confermare. La lancetta dei secondi “12 en punto” indica la zona horaria de o póngase en contacto +44 208 invertita (oppure tenere premuto il premere una volta il pulsante B per movimiento normal o la operación no pulsado el botón B durante 2 segundos, mentre “L4” indica la presenza di caso di segnale debole e “L3” o “L4 el botón A una vez por cada paso botón A una vez por cada segundo direzione. Premere una volta il dovrebbe indicare “L0” o “L1” in disponibles: indicará el nivel de fuerza de la señal sfarfalla ad indicare l'inversione della segnale. Lo schermo digitale cuando el segundero esté en La manecilla de las horas, el minutero y Gebruiksaanwijzing rápido del segundero). Mantenga movimento graduale in direzione approssimativa della stazione del Nederlands las horas no están alineados, pulse para indicar el sentido inverso. Pulse el “L0” indica assenza di segnale, ore 12:00 che puntano in direzione 2) Si el segundero y la manecilla de las tres manecillas: de Helsinki. usuario”. assistenza locale all’indirizzo (VII) Calibración de la posición de Hay un total de 3 zonas horarias El reloj comenzará de manera Londres altre funzioni sono disabilitate. Verifica della posizione delle lancette : (V) Ajuste de la zona horaria: solo se deberán pulsar los botones Helsinki. Botón B – Ajuste/Ajuste de la dirección Hora de ajuste manual por el usuario Nota: En el funcionamiento normal, met uw product zoek dan naar uw plaatselijke servicecentrum op: +44 208 208 1833 www.braun-clocks.com www.braun-watches.com Manual de instrucciónes Garantía Gebruiksaanwijzing Garantie
This document in other languages
- français: Mitsubishi Electric BN 0087
- español: Mitsubishi Electric BN 0087
- Deutsch: Mitsubishi Electric BN 0087
- Nederlands: Mitsubishi Electric BN 0087
- italiano: Mitsubishi Electric BN 0087