Download Makita MAC1000 Specifications
Transcript
Oilless, Single-Stage, Direct-Drive, Electric Air Compressor Sans I'huile, d'une seule etape, B prise directe, compresseur d'air 6lectrique Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresore de aire elktrico Specification Chart TANK CAPACITY GALLONS MODEL NO. (MOD~LE) (MODELO) H.P. (CV) MAC1000 Tableau des specifications I I 1.5 VOLTAGEI AMPSIPHASE KICK-IN PRESSURE (TENSION/ CFM AMPSlPHASE) (Ilmin) (VOLTAJR @ 40 PSI AMP/FASE) (2,8 bar) (CAPACITE DU Rl%ERVOIR UTRES) (CAPACIDAD DEL TANQUE UTROS) - - 3.5 (13) Cuadro de especificaciones I 115'15'1 Printed in U.S.A. @ 4-95 I (Iboo) I CFM (PRESSION DOUVERTURE) (PRESION DE CONEXION) (Ilmin) @ 90 PSI (6.3 bar) (14;); YY200212-6 Rev C KICK-OUT PRESSURE I (PRESSION DE FERM.) (PRESION DE DESCONEXION) I I (6,3 bar) 120 (€44 bar) TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES INDICE TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES ........................... 3 OVERVIEW 6 Basic Air Compressor Components . . . . . . . . . . . . .6 COMPRESSOR CONTROLS ...................... 7 ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS ............8 Electrical Wiring ............................. 8 Extension Cords ............................ 8 Grounding Instructions ....................... 8 BREAK-IN OF THE PUMP ....................... 10 OPERATING INSTRUCTIONS .................... 11 Daily Startup .............................. 11 ................................... Shutdown ................................. MAINTENANCE Draining the Tank .......................... Cleaning the Air Filter Checking the Relief Valve Storage .................................. SERVICE INTERVAL TROUBLESHOOTING CHART GLOSSARY OF TERMS ........................ PARTS LIST .................................. 12 13 13 13 14 14 ........................... 14 ...................15 21 22 ............................... ....................... .................... TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SlkURITE ...................... 3 VUE D’ENSEMBLE .............................. 6 elements de base du compresseur d’air . . . . . . . . . .6 COMMANDES DU COMPRESSEUR ................ 7 SPcCIFICATIONS DU COURANT CLECTRIQUES .....8 Ciblage electrique ........................... 8 Rallonges .................................. 8 Instructions pour la mise A la terre ............... 8 RODAGE DE LA POMPE ........................ 10 MODE D’EMPLOI .............................. 11 Mise en marche quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1 ..................................... ArrBt 12 ENTRETIEN .................................. 13 Vdange du reservoir ........................ 13 Nettoyage du filtre A air 13 VBrification de la soupape de dkharge 14 Entreposage 14 ENTRETIEN PERIODIQUE ......................14 ...................... ......... .............................. DEPANNAGE ................................. 17 GLOSSAIRE DES TERMES ...................... 21 LISTE DE PICCES ............................. 22 INDICE PAUTAS DE SEGURIDAD ........................ 3 RESUMEN GENERAL ........................... 6 Componentes blsicos del compresor de aire . . . . . .6 CONTROLES DEL COMPRESOR ..................7 REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA 8 Cableado elhctrico ........................... 9 Cordones prolongadores ...................... 9 lnstrucciones de puesta a tierra 9 MARCHA INlClAL DEL BOMBA ...................10 INSTRUCCONES DE OPERATIVAS . . . . . . . . . . . . . .1 1 Arranque diario ............................ 11 . ................. 2 Parada ................................... MANTENIMIENTO ............................. Desaguedeltanques ........................ Limpieza del filtro de aire Verifcackn de la vAlvula de alivio Almacenamiento ........................... INTERVALOS DE SERVlClO CUADRO DE DETECCION DE FALLOS GLOSARIO DE TERMINOS LlSTA DE LAS PlEZAS ......................... 12 13 13 13 ..................... ..............14 14 ..................... 14 ............19 ...................... 21 22 200-2126 INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCION Read this manual carefully before operating or servicing this air compressor to familiarize yourself with proper safety, operationand Dmamtenance ' procedures. FAILURETO COMPLY WITH INSTRUCTIONSIN THIS MANUALCOULD RESULT IN PERSONALINJURY, PROPERTY DAMAGE, AND/OR VOIDING OF YOUR WARRANTY. COLEMAN POWERMATE COMPRESSORSWILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE BECAUSE OF FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. Following the instructionsin this manual will providea longer and safer service life for your air compressor. Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner le compresseur dair ou de prodder A son entretien pour vous familiariser avec les procedures de fonctionnement et dentretien correctes et conformes A la s6curit6. L'INOBSERVATIONDES INSTRUCTIONS CONTENUESDANS CE MANUEL PEUT ENTRAINER L'ANNULATION DE VOTRE GARANTIE, CAUSER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATCRIELS. LE FABRICANT NE POURRA PAS CTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES Rl!SULTANT DE L'INOBSERVATION DE CES INSTRUCTIONS.L'observation des recommandationscontenues dans ce manuel assurera une dur6e de service plus longue et plus sOre de wtre du compresseur dair. Lea este manual con atenah antes de operar y reparar este compresor de aire para familiarizarse con 10s procedimientos c o m b s de seguridad, operaci6n y mantenimiento. EL NO CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIONESDE ESTE MANUAL PODRIA DAR C O W RESULTADOLA ANULACION DE SU GARANTIA, LESIONES PERSONALESY/O DANOS A LA PROPIEDAD. EL FABRICANTE NO SERA RESPONSABLE DE CUALQUIER DAN0 DEBIDO A NO ACATAR ESTAS INSTRUCCIONES. El seguir las recomendaciones de este manual asegurarh una vida rStil m8s larga y segura para su compresor de aire. c3c D SAFETY GUlDELINES A - DANGER AN IMMEDIATE HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURYOR LOSS OF LIFE. 1. A 2. The solvents Trichloroethane and Methylene chloride can chemically react with aluminum used in paint spray guns, paint pumps, etc., and cause an explosion. if you are using these solvents, use only stainless steel spray equipment. This does not affect our air compressor, but mya affect the equipment eing used. Y; 3. - DANGER DANGER CAUSANT DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. 1. POUR REDUIRE LES RISQUES DINCENDIE OU D'EXPLOSION, NE PULVCRISU JAMAIS DE LlQUlDES INFLAMMABLES DANS UN ENDROIT CLOS. I1 est normal que le moteur et I'interrupteur de pression produisent des 6tincelles pendant le fonctlonnement. SI les dtincelles entrent en contact avec les vapeurs d'essence ou d'autres solvants, ces vapeurs peuvent s'enflammer et causer un lncendie ou une explosion. Utillsez toujours le compresseur dans une zone bien adrde. Ne fumez pas quand vous pulvdrisez. Ne pulvdrlsez pas I& oir il y a des dtincelles ou des SJll 200-2126 2. 3. 9+*, Never directly inhale the compressed air produced by It is not suitable for breathing fiammes. Placez le compresseur aussl loin que possible de la zone de pulvdrisatbn. Le trichlorethane et le chlorure de m6thylhne peuvent reagir chimiquement avec I'aluminium utilise dans les pulverisateurs de peinture, les pompes de peinure, etc...et provoquer une explosion. Si ces solvants sont utilises, utilisez seulement un materiel de pulverisation en acier inoxydable. Ces produits chimiques n'affectent pas votre compresseur dair mais ils risquent d'affecter le materiel utilise. Ne respirez jamais directement I'air produit par un compresseur. Cet air n'est pas respirable. wm - PELIGRO IMMEDIATO QUE PROVOCARA GRAVES LESIONES 0 MUERTE. 1. NUNCA ROClE LlQUlDOS INFLAMABLES EN UN LUGAR CERRADO; DE ESTE MODO PODRA REDUCIR LOS RIESGOS DE INCENDIO 0 EXPLOSION. Es normal que el motor y el Interruptor de presibn produzcan chispas a1 estar en funcionamiento. Si las chispas entran en contact0 con lo8 vapores de la garolina u otro8 disolventes, dstos podrlan encenderse, causando un incendlo o una explosibn. Siempre opere el compresor en un lugar bien ventllado. No fume al roclar. No rock donde exlstan chispas o llama. Mantenga el compresor tan lejos del lugar de PAUTAS DE SEGURIDAD from spray area as possible. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR EXPLOSION, NEVER SPRAY FLAMMABLE LIQUIDS IN A CONFINED AREA. It Is normal for the motor and pressure switch t o produce sparks while operating. If sparks come into contact with vapors from gasoline or other solvents, they may I nite, causing fire or explosion. Always o erate t i e compressor in a well-ventilated area. Eo not smoke while sprayin Do not spray where sparks or flame are present.% eep compressor as far D A CONSIGNES DE SECURITE 2. & 3. rociado como sea posible. Los disolventes triiloroetano y cloruro de metileno pueden reaccionar quimicamente con el aluminio usado en los pulverizadores de pintura, bombas de pintura, etc, causando una explosibn. Si usted est& usando estos disolventes, use s6b equipos de rociado fabricados de acero inoxidable. Est0 no afecta su compresor de aire per0 podrla afectar los equipos que se e s t h utilizando. Nunca inhale el aire comprimido producido por un compresor. No 8s apt0 para prop6sitos de respirack n. 3 A - regulatedso as to never exceed the maximum pressure rating of the W. WARNING A POTENTIAL HAZARD THAT COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. 1. Do not weld on the air tank of this compressor. Welding on the air compressor tank can severely impair tank strength and cause an extremely hazardous conditon. Welding on the tank in any manner will void the warranty. 2. Never use an electric air compressor outdoors when it is mining or on a wet surface, as it may cause an electric shock. 5. d 6. Be certain to read all labels when you are spraying paints or toxic materials, and follow the safety instructions. Use a respirator mask if there is a chance of inhaling anything you are spraying. Read all instructions and be sure that your respirator mask will protect you. 7. Always wear safety goggles or glasseswhen using an air compressor. Never point m y nozzle or sprayer toward a person or any part of the body. mf - 3. This unit starts automatically. ALWAYS shut off the compressor, remove the plug from the outlet, and bleed all pressure from the system before servicing the compressor, and when the compressor is not in use. 4. Check the manufacturer's maximum pressure rating for air tods and accessories. Compressor outlet pressure must be .8 8. m A AVERTISSEMENT - DANGER POWANTCAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Ne faites pas de soudures sur les r6servoirs de ces compresseurs. Des soudures sur les reservoirs de ces compresseurs hair pourraientsetieusementaffaiblir la resistance des r6servoirset creer des conditions trds dangereuses. N'importe quelle soudure sur un reservoir annulera la garanties. 1. Nutilisez jamais un compresseur dair Olectrique h I'ext8rieur quand il pleut ou sur une surface mouillb, car cela peut causer un 6Iecttique. 6w 3. Cet appareil se met en marche automatiquement. Arrgtez TOUJOURS le compresseur, debranchez la prise de la prise de courant et purgez tout la circuit avant de p r d d e r h I'entretien du compresseur et quand le compresseur n'est pas utili&. 5. Les temperatures 6lev6es et les pieces mouvement sout present sous la couverture. Pour &iter toute brOlure ou autre blessure n'utilesez pas avec la couverture enlevez. Laissez4e refroidir les pieces de compressor avant de le manipuler ou deffectuer son entretien. 6. Veillez ti lire toutes les etiquettes quand vous pulverisez de la peinture w des matMaux toxiques, et suivez les conseils de skurit6. utilisez un masque respirateur si vous risquez de respirer ce que vous pu~vhsez.Lisez toutes les instructions et veillez h ce que le masque respiratoireassure votre protection. s * ' , 7. .8 8. D A - ADVERTENCIA POTENCIAL QUE PODRlA PROVOCAR GRAVES LESIONES 0 YUERTE. 1. 2. brlL* No suelde en los tanques de aire de estos compresores. Soklar en los tanques de aire de estos compresores puede daliar seriamente la fortalezadel tanque y causar una situaci6n extremadamente peligrosa. Una soldadura de cualquier tipo en los tanques puede ocasionar la perdida de la garantia. Nunca utilice un compresor de aire e W i en el exterior cuando estA lloviendo ni d e b docarlo sobre una superticii mqada, ya que esto podria causar choque elktrico. 3. Esta unidad arranca automaticamente. SIEMPRE apague el intenuptor principal de alimentaa6n, desonecte la energla en el panel de alimentaci6n y purgue toda la presi6n del sistema antes de realizar el servicii al compresor y cuando el compresor no estA en uso. 4. 4 Verifique la presi6n nominal maxima del fabricante para las henamientasy los accesorios neudticos. La presi6n de salida del compresor se debe regular de tal manera que nunca se sobrepase el l n d i i d x i m o de presi6nde la Do not adjust the pressure switch or relief valve for any reason. Doing so voids all warranties. They have been preset at the factory for the maximum pressure of this unit. &passer la pression maximale nominalede I'outil. VBrifiz les s@cifications de pression maximum recommandeepar le fabricant pour les outils et les accessoires pneumatiques. La pression de sortie du compresseur doit &re kgulati&e de fapn h ne jamais 4. High temperatures and moving parts are present under the shroud. To prevent bums or other inuries, 00 NOT operate with the shroud removed. Allow the compressor parts to cool before handling or servicing. Portez toujours des lunettes de protectionquand vous utilisez un compresseur dair. Ne dirigez jamais une buse ou un puldrisateur dans la direction des personnes ou vers le corps. Ne r6glez jamais la soupape de &charge ou I'intenupteur de pression. Une telle action entratne I'annulation de toutes les garanties. Ces p i k e s ont et8 prer6gUesh I'usine de manibre h obtenir la pression maximum de cet appareil. herramienta. 5. Las altas temperaturas y las partes moviendas estAn debajo de la cuberta. Para prevenir quemaduras u otro tipo de heridas, no utilice con la cubierta abierta. Permitaque se enfrle las partes del compresor antes de manipulado o realizar el servicio necesario. 6. a Asegljrese de leer todas las etiquetas cuando est6 rociando pinturas o materiales t6xicos y siga las instruccionesde seguridad. Use una careta respiratoria si existe la posibilidad de inhalar alglin product0 al rociar. Lea todas las instrucdonesy asegljrese de que su careta respiratoria podra protegerlo. 7. Siempre use lentes de seguridad o lentes comunes al utilizar un compresor de aire. Nunca dirija la boquilla o el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cuerpo. 8. No intente ajustar el intemptor de presi6n ni la vdlvula de alivio por cualquier raz6n. El hacer esto anularh todas las garantlas. Han sido ajustados en fSbrica para la presi6n mexima de esta unidad. 200-2126 A - CAUTION A POTENTIAL HAZARD THAT M A Y 3. Fasten the compressor down securely if transporting is necessary. Pressure must be released from the tank before transporting. CAUSE MODERATE INJURY OR DAMAGE TO EQUIPMENT. 1. Drain the moisture from the tank on a daily basis. A clean, dry tank will help prevent corrosion. 4. 2. Pull the pressure relief valve ring daily to ensure that Protect the air hose and electric cord from damage and puncture. Inspect them weekly for weak or worn spots, and replace if necessary. the valve is functioning properly, and to clear the valve of any possible obstructions. A - ATTENTION DANGER POUVANTCAUSER DES BLESSURES MOYENNEMENT GRAVES OU L'EDOMMAGEMENT DE LA MACHINE. 1. Vidangez tous les jours I'humidite accumulee dans le reservoir. Pour M e r la corrosion, le reservoir doit Qtrepropre et sec. 2. Tirez tous les jours sur I'anneau de la soupape de decharge pour verifier qu'elle fonctionne correctement, et pour diminer toutes les obstructions possibles dans la soupape. D A - PRECAUCION POTENCIAL QUE PODRIA PROVOCAR LESIONES LEVES 0 DANAR EL EQUIPO. 1. 2. Drene la humedad del tanque todos los dias. Un tanque limpio y seco ayudarh a evitar la corrosih. Tire del anillo de la vhlvula de presion todos 10s dias para asegurarse de que este funcionando adecuadamente y para eliminar cualquier obstrucci6n en la vhlvula. 200-2726 3. Si vous devez transporter le compresseur fixez-le sur le plancher. Avant de le transporter, ilfaut d'abord liberer la pression du reservoir. 4. Protege2 le tuyau d'air contre les risques d'endommagement et de perforation. Inspectez4e chaque semaine pour deceler toute trace de faiblesse ou d'usure et remplacez-le au besoin. 3. Sujete el compresor muy bien si es necesario su transporte. D e b liberarse la presi6n del receptor antes del transporte. 4. Proteja la manguera de aire y el conduct0 e l e c t r i i de daiios y pinchaduras. Inspecci6nelos todas las semanas para comprobar que no existen zonas debiles o gastadas y reomplhcelos si fuera necesario. 5 OVERVlEW VUE D’ENSEMBLE RESUMEN GENERAL D Oilless air compressors are factory lubricated for life, and do not require any oil. Bask Air Compressor Components The basic components of the air compressor are the electric motor, pump, pressure switch, and tank. The electric motor (see A) powers the pump. A CAUTION The electric motor is equipped with an overload protector and an automatic reset. If the motor becomes overheated, the overload protector will shut it down to prevent damage to the motor. When the motor sufficiently cools, it will automatically restart. The pump (see B) compresses the air and discharges it into the tank. The tank (see C) stores the compressed air. The pressure switch (see D)shuts down the motor and relieves air pressure in the pump and transfer tube when the air pressure in the tank reaches the kick-out pressure. As compressed air is used and the pressure level in the tank drops to the kick-in pressure, the pressure switch restarts the motor automatically, without warning, and the pump resumes compressing air. Les compresseurs sont IubrifiBs h vie I’usine et n’ont pas besoin dhuile. t%ments de base du compresseur d’air Les BlBments de base du compresseurs d’air sont le moteur Olectrique, la pompe, le rOservoir et I’interrupteur de pression, Le moteur Blectrique (voir A) actionne la pompe. A AlTENTION : Le moteur Blectrique est Bquip6 d’un protecteur de surcharge et d’un dlspositif de remise en marche automatique. Si le moteur surchauffe, le protecteur de surcharge I’arr0te pour Bviter tout endommagement. Le moteur se remet en marche quand il a suff isamment refroidi. La pompe (voir B) comprime I’air et le dkharge dans le r6servoir. Le rdservoir (voir C) conserve I’air comprimb. L‘interrupteur de pression (voir D) arr6te le moteur et libere la pression d‘air de la pompe et du tube de transfert quand la pression d’air dans le rOservoir atteint la pression de fermeture. Au fur et mesure que I’air comprimh est utilis6 et que le niveau de pression dans le r6servoir baisse jusqu’h la pression d’ouverture, I’interrupteur de pression remet le moteur en marche automatquement, sans avertissement, et la pompe recommence h comprimer de I’air. 6 D Sin aciete compresores de aire son lubricado a la flbrica. Componentes basicos del compresor de aire Los componentes Msicos del compresor de aire son el motor electrico, la bomba, el tanque y el interruptor de presi6n. El motor elBctrico (vea A) conduce la bomba. PRECAUCION El motor elBctr’m estti equipado con un protector contra sobrecarga para ayudar a evitar un quemado posible del motor y el interruptor de repositldn automatica. Si el motor Ilegarti a sobrecalentarse, el A protector contra sobrecarga lo apagara. AI enfriarse lo suficiente el motor, vuelve a arrancar. La b o m b (vea B) comprime el aire y lo descarga en el tanque. El tanque (vea C) almacena el aire comprimido. El interruptor de presidn (vea D)apaga el motor y alivia la presi6n del aire en la bomba y los tubos de transferencia cuando la presidn del aire en el tanque alcanza el limite establecido en fhbriia. AI ir ustindose el aire comprimido y bajar el nivel de presi6n en el tanque hasta llegar al nivel preestablecido, el interruptor de presi6n vuelve a arrancar el motor y la bomba continira comprimer el aire. 200-2126 COMPRESSOR CONTROLS COMMANDES DU COMPRESSEUR CONTROLES DEL COMPRESOR W O F F switch (see A) This switch tums on the compressor. It is operated manually, but when in the ON position, it allows the compressor to start up or shut down automatically, without warnlng. upon air demand. ALWAYS operate this switch to OFF when the compressor is not being used, and before unplugging the compressor. Air pressure regulator (see B). The air pressure regulator enables you to adjust line pressure to the tool you are using. WARNING: Never exceed the maximum working pressure of the tool. Turn the regulator knob until the outlet pressure gauge registers the desired pressure. Tum the knob dockwise to increase pressure, and counterclodtwsieto decrease pressure. Turn the regulator knob all the way counterdockwiseto shut off air to the tool. Pressure relief valve (seeC) If the pressure switch does not shut down the motor when pressure reaches the preset level, this valve will pop open automatically to prevent overpressurization. To operate manually, pull the ring on the valve to relieve air pressure in the tank. Tank pressure guage (see D). This gauge measures the pressuro level of the air stored in the tank. It is not adjustable by the operator, and does not indicate line pressure. - E Outlet pressure gauge Sortie de manometre de pression Salida de manometro de presi6n - F Air line connection Sortie d'air Salida de aire F E A D lnterruptor ONlOFF (vea A) lnterrupteur de OWOFF (voir A) Cet intenupteur met en marche le compresseur. II est actionne manuellement, mais, s'il se trouve sur la position ON, le compresseur se met en marche ou s'arr6te automatiquement, sans avertissement, en fonction de la demande d'air. R6gglez TOUJOURS cet interrupteur sur la position OFF quand vous n'utilisez pas le compresseur et avant de le debrancher. RBgulateur de pression d'air (voir B) Le r6gulateur de pression d'air permet de r6gler la pression de la conduite de I'outil que vous utilisez. AVERTISSEMENT : VOrifiez la pression de travail maximum de I'outil que vous allez utiliser. Ne d6pasrer jamais cette pression. Toumez le buton du r6gulateur jusqu'8 ce que le sortie de manometre de pression indque la pression &sir&. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter la pression et dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour r6durie la pression. Toumez le buton du kgulateur compktementdans le sens contraire des aiguilles dune montre pour couper I'alimentation d'air de I'outil. A Supape de dkharge de preulon (voir C) Si I'interrupteur de pression n'arr6te pas le moteur quand la pression atteint le niveau de fermeture, cette soupape s'ouvre automatiquement pour Biter toute surpressurisation. Pour I'actionner manuellement, tirez sur I'anneau de cette soupape pour liberer la pression d'air dans le r6servoir. Este interruptor enciende el cornpresor. Se opera manualmente, per0 cuando est& en la posia6n ON, permite que el compresor arranque o se pare automaticamente, sin aviso, segljn la demanda de aire. SIEMPRE coloque este intemptor en la posici6n OFF cuando el compresor no estA en uso. Regulador de preoion de aire (vea 6 ) El regulador de presi6n de aire permite ajustar la presi6n en la llnea que conecta la herramienta que se estA usando. ADVERTENCIA: Verifique la presi6n de trabajo milxima de la herramienta que va a usar. Nun- sobrepare esta presi6n. Gire la perilla del regulador hasta que el salida de madmetro de presibn indique la presi6n deseada. Gire la perilla a la derecha para aumentar la presion, y a la izquierda para disminuirla. Gire la perilla del regulador a la izquierdadel todo para cerrar el suministro de aire a la herramienta. Vtiivula de alivlo de presion (vea C) Si el interruptor de presion no apaga el motor cuando la presi6n alcanza el nivel de desconexi6n, esta vQvula se abrirta automlticamente para evitar una sobrepresi6n. Para operarla manualmente, tire del anillo en la vtalvula para aliviar la presi6n del aire en el tanque. Manometrode presion del tanque (vea D) Este mandmetro mide el nivel de presi6n del aire almacenado en el tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presi6n de la linea. A Manometre de pression du rdrervoir (voir D) Ce manometre mesure le niveau de pression d'air dans le reservoir. L'utilisateur ne peut pas regler ce manodtre et il n'indique pas la pression dans la conduite. 200-2126 7 ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS SPECIFICATIONS DU COURANT ELECTRIQUES REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA D ELECTRICAL WIRING Refer to the air compressor's serial label for the unit's voltage and amperage requirements. Use a dedicated circuit For best performanco and reliable starting, the air compressor must be plugged into a circuit, as close as possible to the fusebox or drcult breaker. The compressor will use the full capacity of a typical 15 amp househdd circuit. If any other electrical devices are drawing from the compressor's circuit, the voltage will drop by 20 to 40 vdts at startup. Low voltage or an overloaded circuit can result in sluggish starting that causes the motor overload protection system or circuit breaker to trip, especially in cold conditions. For fused circuits use time delay fuses, because the compressor will momentarily draw several times its specifiedamperage when first started. EXTENSION CORDS NOTE: Avoid use of extension cords. For optimum performance, plug the compressor power cord directly into a grounded wall socket. Do not use an extension cord unless absolutely necessary. Instead, use a longer air hose to reach the area where the air is needed. If use of an extension cord cannot be avoided. refer to the following guidelines before using a cord. Use only a %wire extension cord that has a Sblade grounding plug, and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the product. Make sure your extensioncord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. GROUNDING INSTRUCTIONS This product should be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equippedwith a cord haveing a grounding wire with an appropriate grounding plug. the plug must be plugged into an outlet that is properly installed and groundedin accordance with all local codes and ordinance. CABLAGE ELECTIQUE Pour savoir quelles sont les normes dintensite et de tension de I'appareil, r6fBrez-vous A IUtiquette du num6ro de sene du compresseur dair. Utiiisez un circuit &par6 Pour obtenir le meiileur rendement p o d b k et uno mise en marche fiable, k compresseur d'eir ddt &re InstslY sur un circuit &pare, aussi pres que possible d'une bdto P fusible ou d'un disjoncteur. Le compresseur utilisetoute la capsit6 dun circuit B usage domestique typique. Si dautres appareils 6lectriques tirent du courant sur le arcuit du compresseur, il est possible que le compresseur ne puisse pas demarrer. Si le &lage 6lectrme n'est pas awuate, la tension baissera de 20 A 40 volts au demarrage. Si la tension est insuffisanteou si le circuit est surcharge, il pourra en rBsulter un demarrage lent qui entrainera le dedenchement du disjoncteur w de I'interrupteurde remise en marche du moteur, spkialement quand il fait froid. Utilisez des fusiMes retards sur le circuit, par- que le compresseur tirera instantadment plusieurs fois sa tension s p k i f i e lorsqu'on le met en marche initialement. RALLONGES REMARQUE : Cvitez dutiliser des rallonges. Pour obtenir un rendement optimum, branchez le &le dalimentation du compresseur directement dans une prise de courant mise A la terre. N'utilisez pas de rallonge sauf si cela est absdument nbcessaire. Utilisez plutbt un tuyau flexible dair plus long pour atteindre la zone 03 I'air est nhssaire. S'il n'est pas possible dBviter dutiliser une rallonge, r6f6rez-vous A la procedure recommand& B la page 18 avant dutiliser une rallonge. Utilisez seulement une rallonge B 3 fils munie d'une prise de terre A 3 lames et une prise de courant A 3 fentes dans laquelle la prise peut Btre branchee. Veillez A ce que la rallonge que vous allez utiliser sdt en bon &at. Veillez A ce que le calibre de la rallonge soit suffisant pour transporter le courant prelev6 par votre produit. Si une raiionge de dimension infbrieure A la cote prhnisBe est utilish, cela causera une baisse de tension sur la ligne qui se soldera par une perte de puissance et une surchauffe. En cas de doutes, utilisez le calibre sup6rieur. Plus le numBro du calibre est petit plus la rallonge doit Qtre grosse. INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE Ce produit doit &re mis B la terre. Dans le cas w il y aurait un court-circuit Blectrique, la mise A la terre r6duit les risques delectrochocs en fournissant un fil par lequel le courant 6lectrique peut s'khapper. Ce produit est 6quip6 dun d b l e dalimentation muni dun fil de mise A la terre et dune prise de terre appropriee. Cette prise doit Qtre branch& dans une prise de courant qui A 6t6 mise A la terre et install& conformBment A toutes les normes locales et ordonnances.. 8 200-2126 WARNING: Improper installationof the grounding D A plug can result in a risk of electric shock. If repair or CABLEADO ELECTRIC0 Refierase al r6tulo del nljmero de sene del compresor de aire para conocer 10s requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. Use un clrculto exduslvo Para el mejor rendimiento y un arranque confiable, el compresor de sire d e b lnstalarse en un drculto excluslvo, tan cerca w m o sea poslble de Is cab de fusibles o del cortadrcuito. El compresor utilizarh la capacidadmhxima de un circuit0 de 15 amperios de una casa normal. Si existen otros equipos ektricos que eslln extrayendo energia a partir del circuito de compresor, 6ste podria no arrancar. Si el cableado no es el adecuado, el voltaje caerh desda 20 a 40 voltios durante el arranque. Un vdtaje bajo o un circuit0 sobrecargado puede causar un arranque lento que hace que salte el interruptor de reposici6n del motor o el cortacircuito,espeaalmente en 6pocas de baja temperatura. Use fusibles con retardo de tiempo en el circuito porque el compresor momenaneamente extraerh varias veces su amperaje especifcado al arrancarse. CORDONES PROLONGADORES NOTA: Evite el us0 de cordones prdongadores. Para un rendimiento 6ptim0, enchufe el cord611elktrico del compresor directamente en un tomacorriente de pared conectado a tierra. No use un cord6n prolongador a menos que sea absolutamente necesario. Por lo contrario, intente utilizar una manguera de aire mas larga para llegar a la zona donde se requiere aire. Use solamente un cord6n de 3 cables que tiene un enchufe de 3 cuchillas y un recepthculo de 3 ranuras que aceptarh el enchufe del producto. Asegljrese de que su uxd6n prolongador est6 en buenas condiciones. Cuando use un cord611prolongador, asegljrese de usar uno que sea lo sufiaentementepesado como para poder llevar la corriente que su product0 deberh extraer. Un cord& demasiado pequeAo causarh una calda en el voltaje de la linea. causando una p6rdida en la energia y un sobrecalentamiento. Si tiene dudas, utilice el siguiente calibre m k pesado. Cuanto mas pequeiio sea el numero de calibre, tanto mas pesado sera el cord6n. Si debe usarse un cord611prdongador, se recomienda el tamatio siguiente: INSTRUCCiONES DE PUESTA A TlERRA Este producto debe ser wnectado a tierra. En el MSO de un cortocircuito eleCtrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de choque eleCtrico pues ofrece un escape para la mrriente elhtrica. Este producto estA equipado con un cor& que tiene un cable de puesta a tierra con su enchufe correspondiente. El enchufe debe conectarse en un tomacorriente que est6 bien instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos 10s ddigos y ordenanzas locales. HPNoltage CV/Tenslon HPNoltaje ~~ 2.4 15 200-2126 - - Cord Rallonqe Cordone 50 ft loo ft 25 ft (795 m) (15 m) (30m) ~ 14 gauge (14 cal.) 12 gauge (12 cal.) 10 gauge (10 cal.) replacement of the cord or plug is necessary, do not conned the grounding wire to either Rat terminal. t he wire isulation having an outer surface that is green with or without yellow tripes is the grounding wire. Aake sure that the product is connectedto an outlet having the same onfigurationas the plug. No adapter should be used with this iroduct. :heck with a licensed electriaan or serviceman if the grounding istructions are not completely understood, or if in doubt as to thether the product is properly grounded. Do not modify the plug Irovided; if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a censed electriaan. 115V 9 \ Prise Plug Tap6n 2J1s Grounding pin Broche de m k Ib t" Pasador de pwsh 8 trcnr DANGER : L'installation incwrecte de la prise de A risque t e mde e provoquer des 6lectrochocs. En cas de remplacement nhssaire du d b l e ou de la prise, ne iranchez pas le fil de mise B la terre sur I'une des bomes de la fiche date. Le fil de mise B la terre est recouvert dune gaine disolation erte avec ou sans rayures jaunes. leillez B ce que le compresseur soit branch6 dans une prise de ourant ayant la m6me configuration que la prise de I'appareil. I'utilisez pas dadaptateur avec ce produit. ii vous ne comprenez pas les instructionsde mise I la terre de la rise, ou si vous doutez que le compresseur soit correctement mis I 3 terre, consultez un rBparateur ou un &ctricien qualifi6. Ne nodifiez pas la prise fournie avec I'appareil; si elle ne s'adapte pas I 3 prise de courant, faites installer une prise de courant correcte par in Blectricienquatifib. a* *" PELIGRO: La instalaci6ninconecta del enchufe de puesta a tierra puede causar un riesgo de choque electrico. En cas0 de ser necesario reparar o cambiar el or&n o enchufe, no conecte el alambre de conexi6n a tierra a iinguno de las terminates de cuchilla plana. El alambre de conexi6n E erra tiene aislamiento de color verde con rayas amarillas o sin ellas. rsegljrese de que el producto est6 conectado a un tomacorriente quc mga la misma configuracih que el enchufe. No debe usarse ningun Idaptador con este producto. :onsulte con un electricistao un t6cnico de servicio capaatado si no omprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si Nene dudas con respecto a si el product0 esth correctamente onectado a tierra. No modifique el enchufe provisto; si no encaja en 4 tomacorriente, haga que un electricista capacitado instale un macorriinte adecuado. 9 BREAK-IN OF THE PUMP-RODAGE DE LA POMPE-MARCHA INlClAL DEL BOMBA D 1. 2. Operate the ONIOFF switch to OFF (see A). Open the petcock (see B). 3. Plug in the power cord. Note: If the unit does not operate properly, SHUT DOWN IMMEDIATELY, and contact your nearest Service Center. 4. Operate the ON/OFF switch to ON (see C). Allow the compressor to run for 30 minutes, to break in the internal parts. 5. Operate the ON/OFF switch to OFF. Unplug the power cord. m Reglez I'interrupteur de ON/OFF sur la position OFF (voir A). 2. Ouvrez le robinet de purge (voir B). 3. Branchez le c&Ie d'alimentation. Remarque: Si I'appareil ne fonctionne pas correctement, ARR~TEZ-LEIMM~DIATEMENT, et contactez le service aprhs-vente. 4. RBglez I'interrupteur 0NK)FF sur la position ON (voir C). Laissez marcher B vide le compresseur pendant 30 minutes pour roder les pieces internes. 5. RBglez I'interrupteur 0NK)FF sur la position OFF. Dhranchez le d b l e d'alimentation. 1. D Ponga el interruptor de ON/OFF en la posici6n OFF (vea A). 2. Abra el grifos (vea B). 3. Enchufe le cord6n elktrico. Nota: Si la unidad no opera correctamente, APAGUELA INMEDIATAMENTEy comunlquese con el Centro de Servicio m8s cercano. 4. Ponga el interruptor ON/OFF en la posici6n ON (vea C). Deje funcionar el compresor sin carga durante 30 minutos, a fin de suavizar los componentes internos. 5. Ponga el interruptor ON/OFF en la posici6n OFF. Desenchufe el cordt5n el6ctrico. 1. 10 200-2126 OPERATING INSTRUCTIONS-MODE D’EMPLOI-INSTRUCCIONES OPERATWAS D DAlLY STARTUP 1. Operate the ON/OFF switch to OFF (see A). 2. Close the tank petcock (see B). 3. Plug in the power cord. 4. Operate the ON/OFF switch to ON (see C). Note: When adjusting from a higher to a lower pressure, turn the knob counterclockwise past the desired setting, then turn clockwise to reach the desired pressure. 5. Adjust the air pressure regulator (see D) to the working pressure of the tool being used. m MISE EN MARCHE QUOTIDIENNE 1. Reglez I’interrupteur de ON/OFF sur la position OFF (voir A). 2. Fermer le robinet de purge (voir B). 3. Branchez le d b l e d’alimentation. 4. Reglez I’interrupteur ON/OFF sur la position ON (voir C). Remarque: Pour passer d’une pression elevee a une pression plus basse, tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre au-dela de reglage de pression desire, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour atteindre la pression desiree. 5. Reglez le regulateur de pression (voir D) en fonction de la pression de travail requise par I’outil. D ARRANQUE DlARlO 1. Coloque el interruptor ON/OFF en la posicion OFF (vea A). 2. Cerrar el grifos (vea B). 3. Enchufe el cordon electrico. 4. Coloque el interruptor ON/OFF en la posicion ON (vea C). Nota: AI efectuar un ajuste desde una presidn mas alta a una mhs baja, gire la perilla a la izquierda hasta que sobrepase el ajuste deseado, despues gire a la derecha hasta alcanzar la presion deseada. 5. Ajuste el regulador de presicjn de aire (vea D) a la presion de la herramienta de la manera. \ \ 1 I I I I \ \ \ 200-2726 / / 11 D SHUTDOWN 1. Operate the ONIOFF switch to OFF (see A). 2. Unplug the power cord. 3. Relieve all pressure in the tank through the outlet hose. You can also pull the relief valve ring (see B)and keep it open to relieve pressure in the tank. A CAUTION: Debris which becomes airborne by 4 4. escaping air and moisture may cause eye injury. Wear safety goggles when opening petcock. Tip the compressor so the petcock are at the bottom of the tank. Then open the petcock (see C) to allow moisture to drain from the tank. tr ARRET 1. R6glez I’interrupteur de ON/OFF sur la position OFF (voir A). 2. Debranchez le cordon d’alimentation. 3. Depressurisez entibrement la pression dans le reservoir par I’oriiice de sortie du tuyau. Vous pouvez egalement tirer sur I’anneau de la soupape de decharge (voir B) et la maintenir en position ouverte pour liberer la pression dans le reservoir. AlTENTION : Lair et I’humidite qui s’echappent A peuvent projeter des particules pouvant causer des blessures aux yeux. Portez des lunettes de protection lorsque vous ouvrez le robinet de purge. 4. Basculez le compresseur de f a p n a ce que les robinet de purge soit au bas du reservoir. Puis ouvrez les robinets de purge (voir C) pour vidanger I’humidite dans les reservoir. D PARADA 1. Coloque el interruptor ON/OFF en la posicion OFF (vea A). 2. Desenchufe el cordon electrico. 3. Elimine toda presion en el tanque a traves de la manguera de salida. Tambien puede tirar del anillo de la valvula de alivio (vea B) y mantenerla abierta para aliviar la presion en el tanque. 4 4. 12 A PRECAUCION : El aire y la humedad que escapan del tanque pueden arrojar desechos que podrian causarle daiio en los ojos. AI abrir el grifo lleve puestas gafas de seguridad. Incline el compresor para que 10s grifo quede en el fondo del tanque. Luego abra los grifos (vea C) para permitir que la humedad se desagote desde 10s tanque. 200-2126 MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO D A WARNING To avoid personal injury, always shut off and unplug the compressor and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. Regular maintenance will ensure trouble-free operation. Your electric powered air compressor represents highquality engineering and construction; however, even high-quality machinery requires periodic maintenance. The items listed below should be inspected on a regular basis. Draining the tank Moisture will accumulate in the tank. To prevent corrosion of the tanks from the inside, this moisture must be drained at the end of every workday. Be sure to wear protective eyewear. Relieve the air pressure in the system and open the petcocks on the bottom of the tank to drain. Note: In cold climates, drain the tank after each use to reduce problems with freezing of moisture. Cleaning the air filter A dirty air filter will reduce the compressor’s performance and life. To avoid any internal contamination of the pump, the filter should be cleaned frequently, and replaced on a regular basis (see A). Foam filters should be cleaned in warm, soapy water. Do not allow the filter to become filled with dirt or paint. Direct exposure to dirty conditions or painting areas will avoid your warranty. A AVERTISSEMENT : Pour eviter les risques de blessures, arrBtez et debranchez toujours le compresseur et IiWrez toute la pression d’air du circuit avant deffectuer I’entretien du compresseur d’air. L‘entretien regulier de I’appareil permettra d’assurer un fonctionnement sans problemes. Votre compresseur d’air electrique represente la technologique et fabrication de haute qualite; toutefois, mOme les machines de haute qualite necessitent un entretien pciriodique. Les articles enumeres ci-dessous doivent Btre inspectes regulierement. Vidange du rdservoir La condensation se forme dans le reservoir. Pour Eeviter que la corrosion se forme B partir de I’interieur du reservoir, cette condensation doit Otre vidangee B la fin de chaque journee de travail. Veillez B porter des lunettes de protection. Liberez la pression d’air dans le circuit et ouvrez le robinet de purge en bas du reservoir pour vidanger. Remarque : Entreposez les compresseurs portables dans un bitiment chauffe quand vous ne les utilisez pas pour reduire les problemes de mise en marche du moteur et de condensation d’eau gelee. Nettoyage du filtre B air On constate une reduction du rendement et de la durabilite du compresseur lorsque le filtre B air est sale. Pour eviter tout encrassement B I’interieur de la pompe du compresseur, il faut nettoyer le filtre frequemment et le remplacer regulierement (voir A). Les filtres en mousse doivent Otre nettoyes dans de I’eau savonneuse tiede. II ne faut pas que vous laissiez les filtres se remplir de saletbs ou de peinture. Votre garantie sera 200-2126 I annulee si I’appareil est directement expose B la salete et B la peinture. D A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, siempre apague y desenchufe el compresor y alivie toda la presion de aire del sistema antes de realizar a l g h tip0 de servicio en el compresor de aire. El mantenimiento regular asegurara una operacion sin problemas. Su compresor de aire con alimentacion electrica representa lo mejor en ingenieria y construcci6n; sin embargo, aun la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento periodico. Los elementos enumerados a continuacion deben inspeccionarse de manera reguiar. Desague del tanques La condensacion se acumulara en el tanque. Para evitar la corrosion del tanque desde el interior, esta humedad debe ser drenada al final de cada dia de trabajo. Asegurese de utilizar proteccion ocular. Alivie la presion de aire en el sistema y abra el grifo en el fondo del tanques para drenar. Nota: En climas frios, vacle el tanque antes de cada uso, para reducir 10s problemas del congelamiento del agua de condensacih. Llmpieza del filtro de aire Un filtro de aire sucio reducira el rendimiento y la vida uti1 del compresor. Para evitar cualquier contaminacion interna de la bomba del compresor, el filtro debe limpiarse frecuentemente y reemplazarse de manera regular (vea A). Los filtros de espuma deben limpiarse en agua jabonosa calida. No permita que 10s filtros se llenen de suciedad ni pintura. La exposicion directa a las condiciones de suciedad y zonas de pintura anularan su garantia. 13 D L D Checking the relief valve Pull the relief valve daily to ensure that it is operating properly and to clear the valve of any possible obstructions. Storage Before storing the compressor for a prolonged period, use an air blow gun to clean all dust and debris from the compressor. Disconnect the power cord and coil it up. Pull the pressure relief valve to release all pressure from the tank. Drain all mositure from the tank. Clean the filter element and filter housing; replace the element if necessary. Cover the entire unit to protect it from moisture and dust. Verificaci6n de la valvula de alivio Tire de la valvula de alivio todos 10s dias para asegurarse de que est6 funcionando correctamente y para eliminar cualquier obstrucci6n posible de la misma. Almacenamiento Antes de almacenar el compresor durante periodos prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo y suciedad del compresor. Desconecte el cordbn electrim, enrollhdolo. Tire de la valvula de alivio de la presi6n para liberar toda la presi6n del tanque. Desagote toda la humedad del tanque (consulte la explicaci6n anterior). Limpie el elemento de filtro y el alojamiento de filtro; reemplace 10s mismos si fuera necesario. Cubra toda la unidad para protegeria de la humedad y del polvo. Vdriflcation de la soupape de ddcharge Tirez chaque jour sur la soupape de dkharge pour verifier qu'elle fonctionne correctement et pour Bliminer toutes les obstructions qui pourraient trouver dans la soupape. Remisage Avant d'entreposer le compresseur pour une p6riode prolong6e, utilisez un pistolet de dessablage pour nettoyer toute la poussihre et tous les debris du compresseur. Debranchez le cable d'alimentation et enroulez-le. Tirez sur la soupape de decharge de pression pour liberer toute la pression dans le r6servoir. Vidangez toute I'humidite dans le reservoir. Nettoyez les M m e n t s du filtre et le bolter du filtre; remplacez les 6l6ments au besoin. Couvrez tout I'appareil pour le protbger contre I'humidit6 et la poussihre. SERVICE INTERVAL D ENTRETIEN PERIODIQUE INTERVALOS DE SERVlClO Perform the following maintenance at the intervals indicated below. .Daily Inspect and clean air filter Operate the pressure relief valve .Daily Daily Draintank ................................ .......................... .............................................. m Effectuez I'entretien suivant aux intervalles indiqu6s ci-dessous. lnspectez et nettoyez le filtre d'admission d'air .Chaque jour .Chaque jour Faites fonctionner toutes les soupapes de decharge Vidangez le rdservoir .Chaque jour ......... .... .............................. D Realice el mantenimiento siguiente a los intetvalos indicados a continuaci6n. Inspecci6n y iimpieza del filtro de aire de entrada .A diario Operacldn de todas las vhlvulas de alivio de la presi6n .A diario Desagote del tanque .A diario .......... ..... .................................. 14 200-2126 TROUBLES) OOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. ]PROBLEM or Compressor does not stop I Excessive starting and stopping, while not in POSSiBLE CAUSE Tank petcock is open Close petcock. Fittings leak Check fittin s with soa DO NOT Restrictedair intake Clean or replace air filter element. Prolonged excessive use of air Decrease amount of air used. Compressor not large enough Check air requjrement of accessory. If it is higher than CFM and ressure supplied by compressor, you need a lar er compressor. bost accessories are rated at 25% of actual CFhfwhile running continuously. Restrictedcheck valve Remove and dean or replace. Hole in air hose Check and replace if necessary. Tank leaks Immediately replace tank. DO NOT attempt to repair. Blown seals Replace any faulty seals. Valve leaks Replace worn parts and reassemble with new seals. Leaking or worn piston seal Replace piston and cylinder sleeve assemblies. Fittings leak Check fittin s with soap water Tighten or reseal leaking fittings. DO NOT O~ERTIGHT~N. ' water. Tighten or reseal leaking fittings. O~ERTIGHTPN. Replace wom parts and reassemble with new seals. Replace any faulty seals. Air leaks from regulator, or regulator does not regulate pressure Dirty or damaged regulator internal parts. Clean or replace regulator or intemal parts. Regulated ressure gauge reaing drops when air accessory is being used. This is normal If pressure drops too low, adjust regulator while accessory is used. Compressor not large enough Check air requirement of accessory. If it is higher than CFM and r s s u r e supplied by compressor, you need a lar er compressor. ost accessories are rated at 25% of actual CFawhile running continuously. Circuit breaker trips (fuse blows) too often Low voltage Furnish adequate power. If using extension cord, try without. Excessive wire length Consult elecbiaan. Restrictedair passages Contact authorized service center. Back pressure in pump head Replace check valve. Poor ventilation Relocate compressor to an area with cod, dry and well-circulated air. Dirty cooling surfaces Clean all cooling surfaces of pump and motor thoroughly. Leaking valve Replace worn parts and reassemble with new seals. Low voltage Furnish adequate power. Defective pressure switch bleeder Valve Replace bleeder valve. Overheating Motor stalls Pressure relief valve opens Tank pressure exceeded normal operating pressure Pressure switch stuck ON 200-2726 Replace pressure switch. 15 lotor will not run Tank pressure exceeds preset pressure switch limit Motor will start automatically when tank pressure drops below kick-in pressure of pressure switch. Motor overload protection has tripped Let motor cool off, and overload switch will automatically reset. This may take several minutes. Fuse Mown or circuit breaker tripped Replace blown fuse or reset circuit breaker. Do not use fuse or circuit breaker with higher rating than that specified for your branch circuit. 0 Check for proper fuse; ‘Fusetron” type T is acceptable. Check for low voltage and proper extension cord size. Disconnectother appliances from circuit. Operate compressor on a dedicated circuit. Check valve stuck open Remove and dean or replace. Pressure bleeder valve on pressure switch has not unloaded head pressure Bleed line by moving pressure switch lever to OFF position before restarting. If bleeder valve does not open, replace bleeder valve. Wrong wire gauge in cord or excessive extension cord length Check for proper gauge and extension cord length. Loose electrical connections Contact authorized service center. Possible defective capacitor 16 Paint spray on internal motor parts Have checked at service center. Do not operate the compressor in the paint spray area. Possible defective motor Have checkedat service center. 200-2 126 DEPANNAGE m Remarque : Les problemes de depannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. Basse pression w pas assea d'alr CAUSE POSSIBLE SOLUTION Robinet de Durae ouvert Fermez le robinet de purge. Fuite de raccords VBrifiez les raccords avec de I'eau savonneuse. Resserrez ou Btancheifiez de nouveau les raccords qui ont des fuites. NE SERREZ PAS TROP. ~~ Nettoyez ou remplacez le filtre a air. Utilisationexcessive et pro long& de I'air Reduisez la quanti16 d'air utilis6e. Le compresseur n'est pas suffisamment puissant Verifiez les spkifications dair de I'accessoire. Si ces specifications sont sup6rieures aux normes CFM et a la pression fournie par le compresseur, vous avez besoin dun compresseur plus puissant. La puissance nominale de la plupart des accessoiresest de 25% par rapport A la norme CFM pour un fonctionnement continu. Soupape darr6t colmat6e Enlevez-la, nettoyez-la ou remplacez-la. Tuvau dair troue Verifiez et remplacez au besoin. Fuite du reservoir Remplacez immediatement le reservoir. N'essayez PAS de le reparer. Eclatement des ioints RemDiacez tout ioint defectueux. I Fuite de la soupape Remplacez les pikes us&s et reassemblezen utilisant des joints neufs. Fuite ou usure du joint de piston Remplacez les assemblages du piston et de la chemise du cylindre. I Fuite des raccords Verifiez les raccords avec de I'eau savonneuse. Resserrez ou etancheifiez de nouveau les raccords qui ont des fuites. NE SERREZ PAS TROUP. excessif quand I'appareil n'est pas utilise Remplacez les pikes us&s et reassemblez en utilisant des joints neufs. RemDlacez tout ioint defectueux. Baisse de pression contr616e indiqu6e par le manometre quand I'accessoire h air comprime est utilise Ceci est normal Si la pression baisse de trop, reglez le rtgulateur quand I'accessoire fonctionne. Le compresseur n'est pas suffisamment puissant Verifiez les spkifications dair de I'accessoire. Si ces specifications sont sup6rieures aux normes CFM et A la pression fournie par le compresseur,vous avez besoin dun compresseur plus puissant. La puissance nominale de la piupart des accessoires est de 25% par rapport A la norme CFM pour un fonctionnement continu, Declenchement trop frequent du disjoncteur (fusible grille) Tension insuffisante Fournissez une puissance adequate. Si vous utilisez une rallonge, essayez sans la rallonge. Longueur de fil excessive Consultez un electricien. Passages dair colmates Ramenez-le au centre dentretien pour le faire examiner ou remplacer au besoin. Contre-pression dans la t&e du compresseur Remplacez la soupape d'arr6t ~~ 1 Surchauffe 200-2126 I Admission dair colmatee ~ I I I I I I Aeration insuffisante Surfaces de refroidissementsales Nettoyez completement toutes les surfaces de refroidissement de Fuite de la soupape Remplacez les pikes us&s et reassemblez-les en utilisant des joints neufs. 17 I Fuites d'air du regulateur, ou le reguiateur ne contrbie pas la pression Pikes internes du r6gulateur sales ou endommagees Nettoyez ou remplacez le regulateur ou les pieces internes. Tension insuffisante Fwmissez une puissance adequate. Soupape de decharge de soupape de purge defectueuse Remplacez la soupape de purge. ~~~ La pression dans le rtSservoir depasse la pression normale de fonctionnement Remplacez I'intermpteur de pression. lntermpteur de pression coin06 en position QN" (ouverte) La pression dans le r6servoir est supCiure A la limite de pression pr66taMie de I'interrupteur de pression Le moteur se mettra en marche automabquementquad la pression dans le r6servoir est inf6rieure A la pression douverture de I'interrupteur de pression. Le dispositif de protection contre la surcharge du moteur s'est declench6 Laissez refroidir le moteur, et I'interrupteur de surcharge se remettra automatiquement en marche. Cela peut demander quelques minutes. Fusiblegrill6 ou disjoncteur dklench6 Remplacez le fusible grill6 ou rearmez le disjoncteur. N'utilisez pas un fusible ou un disjoncteur dont I'intensit6 est sup6rieure A celle spkifi6e pour le circuit de branchement. 0 VOrifiez que le fusible est correct ; seul le fusible Fusetronde type T est acceptable. 0 VBrifiez que la tension est suffisante et que la taille de la rallonge est correcte. 0 Mbranchez tous les autres appareils sur le circuit. Faites fonctionner le compresseur sur son propre circuit. Soupape danQt coinde en position ouverte Enlevez-la. nettoyez-la ou remplacezqa. La soupape de purge de pression de I'intermpteurde pression n'a Purgez la conduite en mettant le levier de I'intermpteurde pression A la position OFF avant de remettre en marche I'appareil. Si la pas dkharg6 la pression damont soupape de purge ne s'ouwe pas, remplacez la soupape de purge. Calibre de fil de &le dalimentation incorrect ou longueur excessive de la rallonge V6rifiez que le calibrage et la longueur du cordon sont corrects. ~~ 0 Connexions Olectriques desserrbs ~ ~~ Mfectuosite possible du condensateur 18 Ramenez-le au centre dentretien pour le faire examiner ou remplacer au besoin. Peinture pulv6riSee sur les pieces internes du moteur Faites-le examiner au centre d'entretien. N'utilisez pas le compresseur dans les zones de puldrisation de peinture. D6fectuosit6 possible du moteur Faites-le verifier au centre d'entretien. 200-2 126 CUADRO DE DETECCION DE FALLOS Nota: Los problemas de detecclon de fallos pueden tener causa8 y soluclones slmliares. ROBLEMA CAUSA POSlBLE SOLUCION resi6n baja o no hay ufidente aire Vdlvula de descarga esta abiirta Cierre la vhlvula de descarga. ~ ~ Hay fugas en los accesorios 0 I compresor no se etlene os accesorios que tengan fugas. NO DEMASIADO. AJUSTE Entrada de aire restrinaida Limpie o reemplace el elemento del filtro de aim. Us0 excesivo prolongado del aire Disminuya la cantidad de aire utilizado. El compresor no es lo suficientemente grande Verifique el requerimiento de aire del accesorio. Si es mayor que 10s litros por minuto estandar y la presi6n suministrada por el compresor, necesita un compresor mls rande. La mayoria de accesorios requiren 25% de la.capacida8nominal en litros por minuto en condiciones de funcionamienb continuo. Vdlvula de retenci6n restringida Retirela y llmpiela o reemplacela. Orificio en la manguera de aim Verifique y reemplace si fuera necesario. Hay fugas en el tanque Reemplace el tanque inmediatamente; NO intente repararlo. Sellos rotos Reemplace cualquier sello defectuoso. Hay fugas en la vdvula Reemplace las piezas gastadas y vuelva a armar con sellos nuevos. Sell0 del pist6n con fugas o Reemplace 10s conjuntos del pist611y de la manga del cilindro. Hay fugas en los accesorios Verifi ue 10s accesorios con agua jabonosa. Auste o vuelva a sella3os accesorios que tengan fugas. NO DEMASIADO. gastado .rranquey parada xcedvos ue 10s accesorios con agua jabonosa. Auste o vuelva a AJUSTE Reemplace las piezas gastadas y vuelva a armar con sellos nuevos. Reemplacecualauier sello defectuoso. ~~ ~~ ~ ~ lisminuye le lectura dei ian6metro r ulado uando se ut% un ccesorlo neumhtlco Esto es normal Si la presi6n disminuye demasiado, ajuste el reguladoral estar ushdose el accesono. El compresor no es lo suficientemente grande Verifique el requerimiento de aire del accesorio. Si es mayor que 10s litros por minuto eskindar y la presi6n suministrada por el compresor, necesita un compresor mas grande. aita el cortacircuito ;e q u e m el fusible) on demaslada Voltaje bajo Suministre la energia mrrecta. Si esta usando un cord6n prolongador, intente la operacion sin el mismo. Demasiada longitud del cable Consulte con un electricista. Pasajes de aire restringidos Devu6lvalo al Centro de Servicio para su inspecci6no reemplazo si fuera necesario. Contrapresi6n en el cabezal del compresor Reemplace la vdlvula de retenci6n. Mala ventiaci6n Ubique el compresor en un lugar con aire fresco, s a x y bien circulado. Superficies de enfriamiento sucias Limpie muy bien todas las superficies de enfriamientode la bomba y el motor. Hay fugas en la vllvula Reemplace las piezas gastadas y vuelva a armar con sellos nuevos. Piezas internas del regulador sucias o dariadas Limpie o reemplace el regulador o las piezas intemas. ,wench ~~ ~~ obrecalentamiento ugas de aire del 3gulador o el ?guladorno regula le resl6n 200-2126 19 Se detiene el motor El El motor no fundona Voltaje bajo Suministre la energia adecuada. Valvula de alivio del intemptor de presi6n defecbosa Reemplace el valvula de purga. La presi6n del tanque es mayor que el limite prefijado del intemptor de presi6n El motor anancara automlticamentecuando la presi6n del tanque disminuye por debajo de la presi6nde conexi6n del intemptor de presi6n. Ha saltado el interruptor de protecci6n contra sobrecargas del motor Permita que se enfria el motor y el interruptor de sobrecarga automhticamente se repondrh. Fusible quemado o cortacircuito Saltado Reemplace el fusible quemado o reponga el cortaarcuito. No use el fusible del cortaarcuito con un valor nominal mayor que el que se especifica para esta rama de arcuito. Verifque que el fusible sea el correcto;s6lo resultan aceptables los fusibles 'Fusetron" del tipo 7'. Verifque la existenaa de vdtaje bajo y del tamdo correcto del cord611prolongador. Desconecte 10s demas equipos del circuito u opere el compresor desde un circuito exclusiw. La valvula de retena6n se trab6 en la posici6n abierta Retirela y llmpiela o reemplAcela. La valvula de purga de la presi6n en el interruptor de presi6n no ha descargado la presi6n del cabezal Purgue la linea moviendo la palanca del intermptor de presi6n a la posia6n OFF (apagado) antes de volver a arrancar. Si no se abre la valvula de purga, reemplace el vhlvula de purga. Conductor de calibre incorrect0 en cord6n o cord6n prolongador es demasiado largo Verifique si son correctos el calibre del conductor y la longitud del cord6n. Conexiones el6ctricas sueltas Devu6lvalo al Centro de Servicio para su inspecd6n o reemplazo Capacitor posiblemente defectuoso si fuera necesario. Hay pintura rociadaen las piezas intemas Haga revisar el equip0 en el Centro de Servicio. NOopere el compresor en la zona de rociado de pintura. Motor posiblemente defectuoso Haga revisar el equip0 en el Centro de Servicio. ~~~~ Se abre la vblvula de alivio de la presl6n La presi&n del tanque ha excedido la presi6n normal de operaci6n Reemplace el interruptor de presion. El interruptor de presi6n se trab6 en la posia6n "ON" (encendido) 20 200-2726 GLOSSARY OF TERMS GLOSSAIRE DES TERMES CFM Cubic feet per minute. GLOSARIO DE TERMINOS Well-ventilated A means of providing fresh air in exchange for dangerous exhaust or vapors. PSI Pounds per square inch; a unit of measure of air pressure. Kick-in pressure Factory set low pressure point that starts the compressor to Dedicated circuit An electrical circuit reserved for the exclusive use of the air compressor. repressurize the tank to a higher pressure. Kick-out pressure Factory set high pressure point that stops the compressor from increasing the pressure in the tank above a certain level. m Vmln Bien a6re Lares par minute. Moyen de remplacer les gaz d’bchappement ou les vapeurs par de I’air frais. Bar Unite de mesure de pression d’air. Circuit reserv6e Pression d’ouverture Une circuit electrique reservee pour I’utilisation exclusif de le compresor d’air. Bas point de pression reg16 B I’usine qui met en marche le moteur de la pompe pour remetlre sous pression I’air dans le reservoir jusquP un niveau de pression superieur. Pression d’arret Haut point de pression r6gle A l’usine qui arr6te le moteur de la p o m p et I’augmentation de la pression dans le reservoir au-dessus d’un certain niveau. D Vmin Bien ventilado Laros por minuto. Un medio de proveer aire fresco para contrarrestar el escape de gases o los vapores peligrosos. Bar Es una unidad de medida de la presidn del aire. Circuita dedicado Presidn de conexidn Un circuit0 electric0 reservado por el us0 exclusivo del compresor de aire. Punto de presidn baja fijado en fabrica que arranca el motor de la bomba para volver a presurizar el tanque de aire a una presidn m k elevada. Presidn de desconexidn Punto de presidn aha fijado en fabrica que impide que el motor de la bomba aumente la presidn en el tanque por encima de un cierto nivel. 200-2126 21 -Item Modble MAC1000 Modelo MAC1000 (Art) 11 1 485 22 'p 200-2126 PARTS LIST Item Art LISTE DE PIECES Part No N9lP ate mULe W15OOO3-4 w la lb YYO77014-1 YY09m2-s YY072ooO-1 4 1 IC Id le 2 3 4 YY094002-6 WMl-OOo-5 W136003-7 1 1 1 4 4 1 Wo650o3-1 1 Wo32005-2 Wo63002-3 WO36003-1 WO19016-7 Wo65003-3 WO71OOO-2 W145027-6 2 1 1 1 1 1 1 11 lla llal 12 13 14 wo34011-6 YY136001-3 YYo58001-7 W07 1ooO-8 1 1 Wo68050-6 1 WO31Oo3-7 1 15 16 17 18 19 20 WO26014-2 W026016-0 WO40026-9 Wo59022-1 Wo93001-9 W145O27-5 1 1 1 3 3 1 21 22 23 Wo58000-7 W142009-7 Wo610108 2 1 3 5 6 7 8 9 10 D Qty M 1 1 LISTA DE LAS PIEZAS Descrbt Ion DescriDci6n Tank assy, includes la-le .......... ..Ensemble du reservoir .......... ....Conjunto de tanque 3.5 gallon 13 litres 13 litros Cap ..................................................... no. .a C ........................................ Tapa Poigde........................................... Emputiadura Grip, hande ........................................ Petaock............................................... R o ~de ~&compression t ............. Llaw de desagffe Foot. .................................................... Pied................................................. Pie Screw, t10 x .75" Ig............................ Vis ................................................... Tornillo Valve, 135 PSI, 114 NPT ASME..........Soupape ...... Nipple, 114 NPT x .87" lg..................... Manchon file Gauge, 200 PSI .................................. Manometre ...................................... Man6metro Bushing, 1/4 NPT x 1/8 NPT............... Bague.......................... hie Coupler, 1/4-18 NPT........................... Coupleur.......................................... Acopladr Regulator ............................................ Wgulateur....................................... Regulador Nipple, 114 NPT x 1.50" Ig...................Manchon filet6................................. Niple Strain relief.......................................... Soulagement de traction .................Aliviador de esfueno Tube, bleeder...................................... Tube ................................................ tu^ also order 058-0017 qty 1 Switch, pressure, indudes 1l a ...........lntermpteur...................................... Man6metro Valve, bleeder, includes 1l a 1.............Soupape.......................................... Vcilvula Nut, 114"0.D. tube............................ ..Ecrou ............................................... Tuerca Aliviador de esfueno .......Soulagement de traction .. .....Connecteur................. .......Soupape................ 112 NPT x 3/8'O.D. tube Cord, power ........................................ Cable............................................... Cord6n Cord, interconnect B-B ....................... Cable..................... ................. Cord6n 1.5 H.P. Pump/motor assy .................. Ensemble pompdmoteur ................Conjunto de bombalmotor Bolt, shoulder, 1/4-28.......................... Boulon............................................. Per" Grommet ........................................... ..Oeillet.............................................. Arandela de cab0 Tube, transfer A-A .............................. TUbe ................................................ TUbo also order 058-0007 qty 2 Nut, 3/8"O.D. tube.............................. ~ c r o............................................... u Tuerca Shroud ................................................ Enveloppe...................................... .Guardera Screw, W-32 x 7/16" Ig......... ....Vis ... ........... Tornillo Descridion Note: These are not connection screws. NEVER turn these screws; doing so will void the warranty. They have been preadjusted at the factory for proper operation of the pressure switch. Remarque : Ces ne sont pas vis de mnexion. Ne tourne pas le vis; une telle action entrainerait I'annulation de la garantie. Ces ont et6 freregl6es a I'usine de man&e B obtenir le i d i U e de la intempteur de pression. Nota: Estes no son tornillos de conexiones. Nunca gire 10s tornillos; el hacer est0 anularti la garantla. Han sido ajustados en fiibrica para operaci6n indicado de la interruptor de pression. Noir fit i moteur Negro cable a motor - 200-2126 Cable de tiem (verde) ' 23 PARTS DRAWING DESSIN DES PIECES Specifications de k p o m p PO& 15,4kg Wgime maximum - 3500 Tr/Min Pump Specifications Weight - 34 Ibs approx. MaxRpm-3500 YYO40026-9 ESQUEMA DE LAS PIEZAS EspeciRcrcioms de k bomb0 Peso - 154 kg Rpm max - 3500 - PUMP/MOTOR ASSEMBLY (Ensemble pompe/moteur) (Conjunto de bombdmotor) -1 2 4 Toque to 15-20 in-lbs Serrez de 15 A 20 in-lbs Torsi6n hasta 1,7- 2,3Nom 6 Torque to 120-150 in-lbs Serrez de 120 A 150 in-lbs Torsi611 hasta 13,6- 16,95Nom F A 119 -11 Tilt piston assy (1la) slightly when placing into cylinder (1IC)to form lips on seal. lib lndinez Mgerement I'assemblage du piston quand vous le placez dans le cylindre pour ,itc former les lbvres sur le joint. Torque to 40-50 in-lbs Serrez de 40 A 50 in-lbs Torsi6n hasta 3,4- 4,5Nom ~ a /12* f place piston assy over bearing and align before tightening screw on piston assy to noted torque. Placez I'assemlbage du piston sur le roulement (3)et alignezle avant de swer la vis du piston au couple recomma&. Coloque el conjunto del pist6n sobre el cojinete y alinee antes de ajustar el tomillo del conjunto del p i s h hasta la torsi6n i n d i i a . 24 1 7 l5 200-2126 PARTS LIST LISTE DE PIECES LISTA DE LAS PIEZAS YYO40026-9 Item PartNo Qty Art WlP Qte Brf " l P w 1 YYO77011-8 1 2 3 4 5 6 7 10 WO19015-2 1 WO77013-6 1 WO61006-1 4 WO19015-1 1 WO61006-0 2 W117000-9 1 WO54015-7 1 WO46023-1 1 WO43015-1 1 11 W048007-4 a 9 lla llb llc 12 NA YYO54015-8 1 1 1 NA 1 NA 1 13 14 15 16 W166004-0 W166005-4 WO77013-7 WO68001-7 1 1 1 17 WO61006-2 6 1 DescriDtion DescriDtion .Couvercle................................. Filtre .......................................... Filter ............................................. .Couvercle................................. Cover .......................................... Screw, # a 4 2 x .38" Ig .................Vis Manifold ....................................... Collecteur ................................. Screw, # a 4 2 x .75" Ig .................Vis ............................................. .Collecteur Manifold Joint torique .............................. O-ring ........................................... Joint ......................................... Seal .............................................. Valve plate assembly ................... Ensemble de la ......................... plaque de soupape Piston 8 cylinder assy ..................Ensemble du piston includes items 1 1 9 1 IC et du cylindre Cover .......................................... ............................................. .................................. ...................................... DescriDcidn .Tapa Filtro .Tapa Tornillo .MOYiple Tornillo MOltiple Anillo t6rico .Sell0 Conjunto de placa de vAlvula Conjunto de cilindro y pist6n .................. Piston assy................................... O-ring ........................................... Cylinder........................................ ................................... inclut les elements 1 la-1 IC incluye los articulos 1la-1 Ensemble du piston ..................Conjunto de pistdn Joint torique ............................. .Ani110 tdrico Cylindre..................................... Cilindm IC Ensemble du moteur ................Conjunto de motor vendu en une seule se debe comprar como ensemble pompe/moteur un conjunto completo de bomba/motor Capacitor, start, black .................. Condensateur ........................... Condensador .Couvercle ................................. .Tapa Cover .......................................... Couvercle.................................. Tapa Cover, terminal Connector .................................... Connecteur Conector 1/4 NPT x 318" O.D. tube Screw, 1/4-20 x 1/12" Ig ............... Vis ............................................. Tornillo Motor assy must be purchased as complete pump/motor assy ............................. ............................... Service Kits Available-must be purchased separately Jeux De P i k e s D'entretien Disponibles-doit Otre achete swrbment Juegos De Servlcio Disponibles-se debe comprarpor separado YY046023-4 Seal kit ......................................... includes items .............................. a, 9, 8 11b .................................... 200-2126 Jeu de joints .............................. inclut les elements .................... a. 9, 8 1 i b ................................ Juego de sellos incluye los articulos a, 9, 8 1 i b 25 Termes de la garantie I Chaque outil Makita est minutieusement inspect6 et test6 avant de quitter I’usine. II est garanti contre tous les vices de p i k e et de fabrication pendant une Nriode D’UN AN a compter de la date de I’achat original. f En cas de probleme durant cette Nriode d’un an, renvoyez I’OUTIL COMPLET, fret pay6 d’avance, a I’usine Makda ou a un centre de r6paration agr66. Si I’inspection d6montre que le probl6me est le r6sultat d’un vice 1 de piece ou de fabrication, Makla effectuera gratuitement la reparation (ou remplacera I’outil, selon son I des reparations ont 6t6 effectuees ou attentees par d’autres personnes les reparations resultent de I’usure normale I’outil a 6t6 abim6, mal utilis6 ou mal entretenu des modifications ont 6t6 apport6es a I’outil En aucun cas Makita ne pourra &re tenu responsible pour les dommages indirects ou fortults resultant de la vente ou de I’utilisatlondu prodult. Cette denegation s’appllque B la periode de garantie et aprbs. Makita dkline toute responsabilite relative B toutes les autres garanties implicites, y comprls celles de “commerciabilit6”et “d’adaptabilit6 B un emploi sp6cifique”, aprbs la perlode d’un an de cette garatie. Cette garantie vous donne des droits legaux specifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui diff &rent sebn les 6tats. Certains dtats ne reconnaissent pas I’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou fortuits, par consequent il se peut que la limitation ou I’exclusion cidessus ne soit pas applicable dans votre cas. Certains-6tatsne reconnaissent pas la limitation pour une duree de garantie implicle, par consequent il se peut que la limitation ci-dessus ne soit pas applicable dans votre cas. GARANTIA LlMlTADA DE UN A N 0 DE MAKITA Pdliza de garantia Toda herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fhbrica. Esth garantizada contra defectos de mano de obra y materiales durante un periodo de UN A N 0 desde la fecha de su compra original. Si se produjera a l g h problema durante este periodo de un am, devuelva la herramienta COMPLETA, con porte prepagado, a una de las fabricas de Makita o Centros de Servicii Autorizado. Si la inspeccidn muestra que el problem se debe a material o mano de obra defectuosos, Makita la repararh ( 0 , a nuestra opcidn, la reemplazarA) sin cost0 alguno. Esta garantia no se aplicard cuando: otras personas hayan efectuado o intentado reparaciones se requiera reparacidn debido a desgaste normal y rotura se ha usado la herramienta sin cuidado, para otros fines o se ..a manteniu inadecuadamente se ha alterado la herramienta En ningun caso Makita sera responsable por nlngun daAo indirecto, incidental o emergente de la venta o us0 del producto. Esta renuncia de responsabiiidad se apllca durante y despes del perlodo de garantia. Makita renuncia a toda responsabilidad por cualquier garantia implicita, incluyendo las garantias implicitas de "comerciabilidad" e "idoneidad para un prop6sito especifico", despubs del perlodo de I esta garantia. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, y es posible que usted tambi6n tenga otros derechos que varian de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusi6n o limitaci6n de dafios incidentales o emergentes, de modo que la limitaci6n o exclusi6n anterior podria no ser aplicable en su caso. Algunos estados no permiten la limitaci6n en cuanto a la duraci6n de la garantia implicita, de modo que la iimitaci6n anterior podria no ser aplicable en su caso. MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one-year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita's Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or,at our option, replace) without charge. This warranty does not apply where: repairs have been made or attempted by others repairs are required because of normal wear and tear the tool has been abused, misused or improperly maintained alterations have been made to the tool In no event shall Makita be liable for any Indirect, Incidental or consequential damages from the sale or use of the product. This disclaimer applles both during and after the term of warranty. Makita dlsclalms Ilabllity for any Implied warranties, Including Implied Warranties of "merchantablllty" and "fitness for a specific purpose," after the oneyear term of this warranty. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidentalor consequentialdamages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Factory Service Centers A" WbNA "oum NORTHCAROLNA 6330 E. 75th St. Ste. 154 Indhnapdis.IN 46250 (317) 842-3286 goo0 Wa6Oll Rd. 3501-0 S. TYUI St. Charbtte. NC 28217 (704)527461 1 -=EL 800 2nd Ave. South NashvUle. TN 37210 (615) 242-2328 OIU) TOUI 3707 E. Broadway Rd.. Sle. 6 Phoenix, A2 85010 (602)437-2850 coLO(uD0 11839E.51slAve. Denver.CO 80230 (3w) 371-2850 " S U I m u T K-KV Shacklefad Showing Center 240 So. Shacldeford. Sle. C Lmle ROC^ AR mit (501) 224-5733 97 Hamner Mil Rd Rocky Hill Hatltord. CT 06067 (203) 257-9293 4108 Preston Highway Lwbville.KY 40213 (502) 366-1007 MNDA LOUUANA C*URHIHA 3184 N. Andrew8 Ave. EM. Parpano Beach. FL 33084 (305)0704722 Thorrpson center wafers 5501 W. Waters Ave. Ste. 406 TampaFL 33634 (613) 888-8292 7005 University Bkd. Winter Park. FL 32792 (407) 6774100 5626 J ~ e r s o Hwy. t~ 41860 Christy 51 Fremont. CA 94538 (510) 657-9881 1421 N. Clovls Ave.. Sle. 112 Fresm. CA 93727 (208)252-5166 14930 Northam 8. La Mirada, CA 90838 (714) 522-8088 4554 Rarevik Rd.. Ste. E M h Highlandr. CA 958Bb (016)331-6211 392S Arrowhead Ave Sle A-1 San Bemardino. CA 02408 (eos)8851288 7674 Clalremonl Mesa Bkd. SanMego.CA 02111 (619) 2784471 180 S. spurn Ave.. Unil D S. San Francbco. CA 04080 (415) 675-1002 1714 E Mdadden Ave Unil M Santa Ana CA 02705 (714) 667-5066 16% S a t k q Sl.. Sle. 105 Van Nuys. CA 01408 (618) 782-2440 Creshvood. MO 63126 (314) 843-5775 121 E. Tenth Ave. North Kansas City. MO 641 16 (616) 421-1606 NEBRASKA Harahan. LA 70123 4223 S. 84th Sl. Otnaha.NE 68127 (a) 507-2925 (504)7334138 "A mu7486 New Rkloe Rd.. Sle. 23 Hanover. MD 51076 (410) 684-2211 R e n W a n m W Shopping Clr. 4001 s. Decatur EM.. ste. 3 Las Vegas. NV 89103 (702) 368-4277 m * e o " a NEW 105 Fo~besBivd. MansfW. MA 02048 251 Herrod Blvd. Dayt0n.N.l 08810 (808) 655-1212 33o-W 4880 R i v a Green Phwy NW Duluth.GA 30136 (404)476401 1 HAWM BB1342AKoahaPI. AieaHI 98701 (eoe)487-5033 IIlIWQI. JERSEV YC- wmyutlco 10021 TeJegraph Rd. M o r d . M I 48230 (313) 535o020 3351 Candelaria Rd. N.E. Alkrquerque. NM 87107 (506) 681419 WmCDoTA NEW vow 6427 Penn Am. Soulh RichfIld.MN 55423 (612) 660-5189 160 Hob Rd. CheehlcwagaNY 14225 (716) 634-1941 1450 FwhanvYle Dr. Ml. Prmped. IL 80058 (-roe) m - m o -=:. - - . 1 1 1 1 . . 1 : !F"? .".T Ep 1 1 1 :z"UL'.,? :3=-= n L.2 6253 E. Main S t Cdumbu6,OH 43213 12801 Ste"DnSFwySl808 (614) 860-0222 6370 Pearl Rd. Parma He1gMS. OH 44130 (216) 8437555 2300 E. Kemper Rd.. Ste. 11 SharonvUle.OH 45241 (513) 771-0788 0KL2122 W. Rem OWahomacity.0~73107 (405)232-6110 (214) 243-1150 Branch. TX 75234 10775 Kenpvood Dr.. Ste. 4 Houstm.TX 77043 (713) B~OSBO 3453 IH-35 Nolh. Sle. 101 Sm Anlonb. TX 78210 (210) 228-0678 WAn 380 W. Lawndale Dr 2500 So. S&LakeCily.UT (801) 487-1285 84115 0 " V-I 828 N.W. 10th Ave. Portland.OR 97208 (503)222-1623 TRC Center 230 Clesrfleld Aw., s1..123 Vltginla Beach, VA 23462 (604) 5524124 -VLVYIA SprlngwalerPlaza 364 WUmlngton W Chester pike Glen MIUs. PA 10342 (215)459-4122 7513 Md(nlgh1 Rd. PItlsburgh.PA 15237 (412) 3686383 WA8bWOTON 22653 83rd Ave. South Kent. WA 98032 (mS1wI8CoN" Lhcdn Plaza Shopplng CW. 2245 S. l W h Sl. *tAIY..WI 53227 (414) 5414776 2 5 :^. ::I Y I=,.:=,.: 3 . Makita U.S.A., Inc. 14930 Northam Street, La Mirada, California 90638-5753, (714) 522-8088
This document in other languages
- français: Makita MAC1000
- español: Makita MAC1000