Download Bosch 11250VSRD Specifications
Transcript
iMPORTANT: Read BeforeUsing iMPORTANT: Life avant usage liViPORTANTE: Leerantes de usar Operating/Safetyinstructions Consignesde fonctionnernent/s6curit6 instrucciones de funcionarniento y seguridad 11250VSRD Cail Toil Free for Consumer information & Service Locations For EnglishVersion Seepage2 Pourobtenir des inforrnations et les adressesde nos centres de serviceapr_s-vente, appeiez ce nurn_rogratuit Versionfran_aise Voir page lS Liarnegratispara obtener inforrnaci6n para el consurnidory ubicaciones de servicio Versi6nenespanol Ver la p_gina28 GeneralSafetyRules Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may __ result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. SAVE THESEINSTRUCTIONS if operating the power tool in damp locations is unavoidable a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) must be used to supply the power to your tool. GFCI and personal protection devices like electrician's rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety. Work area safety Keep work area clean and well Cluttered or dark areas invite accidents. lit. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off=position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Do not overreach. Keep proper and balance at all times. This footing enables better control of the power tool in unexpected situations. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to work, the electrical components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to the operator. if devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dustrelated hazards. -2- Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the power tool. cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power children and unfamiliar with instructions to Power tools are untrained users. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. tools out of the reach of do not allow persons the power tool or these operate the power tool. dangerous in the hands of Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched or safety guard return springs may be improperly mounted. Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Risk of injury to user, power cord must only be serviced by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp SAVE THESE INSTRUCTIONS Rotary Hammer Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. Safety Rules Do not drill, fasten wails or other blind or break into existing areas where electrical wiring may exist. If this situation is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite. Wear ear protectors when using the tool for extended periods. Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Use a metal detector to determine if there are gas or water pipes hidden in the work area or call the local utility company for assistance before beginning the operation. -3- Striking or cutting into a gas line will result in explosion. Water entering an electrical device may cause electrocution. Do not grasp the tool or place your hands too close to the spinning chuck or drill bit. Your hand may be lacerated. Always use auxiliary handle for maximum control over torque reaction or kick-back. High torque 3/8" and larger chuck capacity drills are equipped with auxiliary handles. When installing a drill bit, insert the shank of the bit well within the jaws of the chuck, if the bit is not inserted deep enough, the grip of the jaws over the bit is reduced and the loss of control is increased. Always wear safety protection when using dust mask or respirator which generate dust. goggles or eye this tool. Use a for applications Do not use dull or damaged bits and accessories. Dull or damaged bits have a greater tendency to bind in the workpiece. Use thick cushioned gloves and limit the exposure time by taking frequent rest periods. Vibration caused by hammer-drill action may be harmful to your hands and arms. When removing the bit from the tool avoid contact with skin and use proper protective gloves when grasping the bit or accessory. Accessories may be hot after prolonged use. Secure the material being drilled. Never hold it in your hand or across legs. Unstable support can cause the drill bit to bind causing loss of control and injury. Check to wrenches if the bit Some dust created by -power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: to avoid being caught or side handle and walls or posts. Should the bit become bound jammed in the work, the reaction torque the tool could crush your hand or leg. becomes bound in Keys or velocity Do not run the drill while carrying it at your side. A spinning drill bit could become entangled with clothing and injury may result. Position the cord clear of rotating bit. Do not wrap the cord around your arm or wrist. If you lose control and have the cord wrapped around your arm or wrist it may entrap you and cause injury. yourself the tool and adjusting from the drill before switching the tool "ON". wrenches can fly away at high striking you or a bystander. Never leave the trigger locked "ON". Before plugging the tool in, check that the trigger lock is "OFF". Accidental start-ups could cause injury. Position between see that keys are removed . Lead from lead-based or of paints, . Crystalline silica from bricks and and other masonry products, and the .Arsenic and chromium treated lumber. workpiece, release the trigger immediately, reverse the direction of rotation and slowly squeeze the trigger to back out the bit. Be ready for a strong reaction torque. The drill body will tend to twist in the opposite direction as the drill bit is rotating. Your risk depending work. To chemicals: work with as those designed -4- from cement chemically- from these exposures varies, on how often you do this type of reduce your exposure to these work in a well ventilated area, and approved safety equipment, such dust masks that are specially to filter out microscopic particles. IMPORTANT: Some of the following symbols and learn their meaning. Proper interpretation tool better and safer. Symbol may be used on your tool. Please study them of these symbols will allow you to operate the Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency W Watt Power kg Kilograms Weight min Minutes Time (cycles per second) S Seconds Time O Diameter Size of drill bits, grinding wheels, no No load speed Rotational .../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, etc. speed, at no load strokes, surface speed, orbits etc. per minute 0 1,2,3 .... Off position Zero speed, zero torque... Selector Speed, torque or position settings. settings I, II, Ill, Higher number Infinitely variable selector with off means greater speed Speed is increasing Arrow from 0 setting Action in the direction Alternating current of arrow Type or a characteristic of current Direct current Type or a characteristic of current Alternating Type or a characteristic of current or direct current [] Class II construction Designates Double insulated Construction tools. @ Earthing terminal Grounding Warning symbol Alerts user to warning Ni-Cad Designates @ RBRC seal _that tool designates is listed by This this symbol Underwriters Laboratories. terminal messages Ni-Cad battery recycling program c® This symbol designates that this tool is listed to Canadian Standards by Underwriters Laboratories. _,,_ This symbol designates This symbol designates that this tool is listed by the Standards This Canadian symbol designates Association. C that Underwriters Laboratories, US and listedis to Canadian this tool listed by Standards by Underwriters Laboratories. -5- that complies to thisNOM tool Mexican Standards. FunctionalDescriptionandSpecifications _ isconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Rotary Hammer F VENTILATION OPENINGS SELECTION DIAL REVERSING SWITCHLEVER VARIABLESPEED CONTROLLED TRIGGERSWITCH DUSTCAP DUST SEAL DUSTEXTRACTION RELEASEBUTTON -- DUSTCANISTER DUSTCANISTER RELEASEBUTTON TELESCOPIC GUIDE OFFSET --AUXILIARY HANDLE -- DEPTH STOP BUTTON -- GUIDEADJUSTMENT BUTTON DUSTEXTRACTION SYSTEM Model number Shank style 11250VSRD SDS-Plus <*> Maximum Concrete Steel Wood 3/4" 1/2" 3/4" Capacities: Carbide tipped bits Thin wall core bits NOTE: For tool specifications 3/4" 1-1/2" refer to the nameplate -6- on your tool. NOTE: The high efficiency available from the rotary hammers can only be obtained if sharp and undamaged accessories are used. The "cost" to maintain sharp and undamaged accessories is more than offset by the "time saved" in operating the tool with sharp accessories. _ Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. iNSTALLiNG SDS-plus®ACCESSORIES Clean the insert shank end of the accessory to remove any debris, then lightly grease with a light oil or lubricant REMOVING Insert accessory into the chuck through the dust shield, while twisting and pushing inward until it locks automatically into place. Pull outward on the accessory to be certain it is locked into the chuck (Fig. 2). SDS=plus ® ACCESSORIES _ ccessories use. Avoid and use proper remove. protective may be with hot after contact skin gloves or cloth to To remove an accessory, pull locking sleeve backward and pull bit forward. All accessories should be wiped clean after removing (Fig. 3). | SLEEVE DUST SHIELD OFFSET AUXILIARY | HANDLE The tool must be supported with the auxiliary handle, which can be swiveled 360 °. To reposition and/or swivel the handle, loosen the hand grip, move the handle to the desired position along the barrel and securely retighten the hand grip (Fig. 4). I I HAND GBIP -7- Dust ExtractJoR The dust extraction system automatically switches on and off with the power tool. Do not drill into metal with the dust extraction system mounted. Hot metal chips can self-ignite or igniteparts of the dust extraction system. For maximum dust extraction observe the following. * The drill bit being used may not project beyond the dust cap as shown in figures 13 & 14. (Example for an SDS-plus drill bit: Max. total length approx. 160 mm, working length approx. 100 mm). Do drill into wood with dustnotextraction system mounted. Wood chips are typically too large and will clog the dust channel. Your tool is equipped with a dust canister, empty it frequently, after completion of drilling and before storing the tool. Be extremely careful of dust disposal, materials in fine particle form may be explosive. * Pay attention that the dust cap faces flush against the workpiece or the wall. At the same time, this makes working at a right angle easier. * After reaching desired drilling depth, first pull the drill bit out of the hole and then switch the tool off. Note: Do not use the dust extraction system when chiselling, screwdriving or cutting threads. * Check the condition of the microfilter regularly. Replace a damaged microfilter immediately. The dust extraction system retracts during operation so that the dust cap is always kept close to surface being drilled. REMOVING AND iNSTALLiNG EXTRACTION SYSTEM efficiency, please DUST To remove dust extraction system, press and hold the dust extraction release button and pull away from tool housing (Fig. 5). GUIDE GROOVES To install dust extraction system, align guide grooves with the grooves in tool housing and push toward tool until you hear it lock into place (Fig. 5). MICROFILTER DUST CANISTER The integral dust extraction system collects dust in a canister supplied with your extraction system. The dust level of the dust canister can easily be checked through the transparent door (Fig. 6). DUST EXTRACTION SYSTEM DUST EXTRACTION RELEASEBUTTON For maximum efficiency, the dust canister should be emptied frequently during operation. REMOVING DUST CANISTER To remove dust canister, press the two canister release buttons and pull canister downward out of the dust extraction system (Fig. 6). CLEANING AND EMPTYING DUST CANISTER THE Before opening the dust canister, gently strike or tap it against a firm surface to loosen the dust from the microfilter. Open the transparent door and empty the dust canister. Close transparent door. Check the microfilter for damage. immediately when damaged. Replace CANISTER RELEASE BUTTON it DUST CANISTER -8- TRANSPARENT DOOR iNSTALLiNG DUST CANISTER To install dust canister, push canister upward into the dust extraction system until you hear it lock into place (Fig. 6). CHANGING For maximum be replaced operation. Also replace the microfilter when the vacuuming performance is insufficient, even when the dust canister is empty. THE MICROFILTER efficiency, the microfilter should after approx. 15 hours of Remove the dust canister extraction system (Fig. 6). from the dust Lift the microfilter upward and remove old or damaged filter from dust canister (Fig. 7). Insert a new microfilter into the dust canister and reinstall the dust canister (Fig. 7.) -- DUST CANISTER Note: If the microfilter is damaged (e.g. holes, damage to the soft sealing material), it must be replaced immediately. Working with a damaged microfilter can cause damage to the power tool. VACUUM ADAPTER DUST CANISTER (Not included, available as accessory) For dust extraction with a vacuum cleaner, the (optional) vacuum adapter dust canister can be inserted into the dust extraction system instead of the dust canister, if required. Press the two canister release buttons and pull canister downward and remove from the dust extraction system (Fig. 6). Install vacuum adapter dust canister upward into dust extraction system until you hear it lock into place (Fig. 8). VACUUM ADAPTERDUST CANISTER To use this feature, attach vacuum hose (optional accessory) to dust port, then connect opposite end of the vacuum hose to a shop vacuum cleaner. A vacuum hose adapter (optional accessory) is available for connecting thistool to a 1-1/4" or 1-1/2" vacuum hose (Fig. 8). The vacuum cleaner must be suitable --I PORT VACUUM NOSE for the material being drilled. DEPTH GAUGE Your drilling depth X can be pre-set repeated by using the depth gauge. Set the depth gauge by compressing the telescopic guide toward the tool. When the desired length of the bit is exposed, press and slide the depth stop button against the guide housing and release the button (Fig. 9). The depth gauge is spring loaded and will return to the fully extended position when pressure has and/or After the auxiliary handle is installed, make sure the accessory has been fully inserted into the chuck before setting the depth gauge. -9- ADJUSTING THE TELESCOPIC TO THE BiT LENGTH GUIDE For more convenient operation when using short drill bits, the length of the telescopic guide can be adjusted to desired lengths. To adjust length, push and hold the guide adjustment button, compress the telescopic guide until dust cap is close to the tip of the drill bit (Fig. 10). To lock adjustment, release button. To unlock adjustment, adjustment button. DUST CAP i been released. (When drilling, the telescopic guide will compress until it engages the depth stop button.) push the guide DUST SEAL GUIDE HOUSING DEPTHSTOP BUTTON GUIDE ADJUSTMENI BUTTON TELESCOPIC GUIDE DUST CAP FOR SMALL DRILL BiTS Your tool is equipped with a standard dust cap for use with with small drill bits. To change the dust cap, push the release button and pull the dust cap out of the dust extraction system. CAP F0R SMALLBITS To insert the dust cap, push it into the end of the dust extraction system until you hear it lock into place (Fig. 11 ). DUST CAP RELEASE-BUTTON DUST CAP FOR CORE BITS 1-1/2" MAXIMUM CAPACITY (Not included, available as accessory) When using core bits, the dust cap for small drill bits must be removed and replaced with a special dust accessory). cap for core bits (optional When using the dust cap for core bits (optional accessory), the vacuum adapter dust canister -10- (optional accessory) must be used for dust extraction, not the standard dust canister (Fig. 12). If required, remove the dust cap for small drill bits. To insert the dust cap for core bits, push it from above into the dust extraction system until you hear it click into place (Fig. 12). DUSTCAPFORCOREBiTS 1-1/2"MAXIMUMCAPACITY (optionalaccessory) To remove of the dust cap for core bits, push the release latch outward and pull off the dust cap. VACUUM ADAPTER-RELEASE LATCH Operating VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool speed can be controlled from the minimum to the maximum DUSTCANISTER (optional accessory) Instructions FOR FORWARD ROTATION: slide switch to arrow marked forward (Fig. 13). FOR REVERSE ROTATION: slide the slide switch to arrow marked reverse. NOTE: Tool will not operate in middle position. nameplate RPM by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed. This accurate speed control enables you to drill without center punching. It also permits you to use as a power screwdriver. Bits are available for driving screws as well as running bolts and nuts (Fig. 1). REVERSING SWITCH LEVER This tool is equipped with a rotating brush reversing system. This results in longer tool life while maximizing power in both forward and reverse directions. The reverse switch can be operated from either the right or left side of the tool. SLiP CLUTCH The tool has an internal preset clutch. The clutch is set such that sufficient force is transmitted to the bit for most drilling conditions but it will slip when bit binds in the hole or the tool is overloaded. Be aware that due to required clutch setting, you may experience a torque reaction an instant before the clutch slips. This torque reaction REVERSING SWITCH LEVER will twist the body of the rotary hammer in the opposite direction as the bit rotates, i.e., counterclockwise. As clutch is slipping, the bit will most likely stop rotating. When the binding force on the bit is removed the clutch automatically resets. If you experience bit binding and clutch begins to slip, immediately turn the tool "OFF" and correct the condition leading -11- to the bit binding. DRILL/HAMMER DRILL SELECTION DiAL The selector dial allows the tool various drilling/hammer drilling Depress release button and turn right or left depending on applications. to be set for applications. selector dial the below Drill only action: For drilling in woods, metals, plastics or other non concrete materials. Do not operate the selection dial until the tool come to a complete stop. Shifting during rotation of the chuck can cause damage to the tool. Drill with hammer action: For drilling in concrete, asphalt, tile or other similar hard materials. Do not use demolition or chipping bits such as bull points, chisels, spades, gouges, etc. Following a few simple tips will reduce wear on the tool and the chance of injury to the operator. NOTE: The high efficiency available from the rotary hammers can only be obtained if sharp and undamaged accessories are used. The "cost" to maintain sharp and undamaged accessories is more than offset by the "time saved" in operating the tool with sharp accessories. All hammers require a short period of time to warm up. Depending on the room temperature, this time may vary from approximately 15 seconds (90°F) to 2 minutes (322). A new hammer requires a break-in period before full performance is realized. This period may require up to 5 hours of operation. Carbide tipped bits: Used for drilling stone, concrete, cement, brick, cinder block and other unusually hard non-metals. The Rotary Hammer is designed for "SDS" Carbide Tipped Bits up to 3/4 inch diameter. Recall these instructions for safe operation: 1. Some materials require slow drilling speeds; whereas, others require higher speed to produce the best results. 2. All work must be supported or secured before drilling and steady, even pressure applied in line with the drill bit. 3. As the drill bit cuts through the opposite side, reduce the pressure and continue running the drill as the bit is withdrawn. Materials such as glass, porcelain, ceramics, tiles, plastics, etc., should be drilled at low speeds with specially designed drill bits and lubricants. DRiLLiNG WOOD OR PLASTIC Do not drill into wood with dust extraction system mounted. Wood chips are typically too large and will clog the dust channel. If backing block is not used, ease up on the pressure just before the bit breaks through the wood to avoid splintering. Complete the hole from the opposite side immediately after the point breaks through. If bit binds, reverse the drilling operation to help remove the bit from the work. DRILLING METAL Do not drill into metal with the dust extraction system mounted. Hot metal chips can self-ignite or ignite parts of the dust extraction system. Make a center punch in the material for easier starting. Use enough pressure to keep the bit cutting, if the bit is allowed to merely spin in the hole, it will become dull within a short time. When drilling a larger hole, it is faster and easier on your power pack to first make a smaller hole and enlarge it to the required size. Lubricate the tip of the bit occasionally with CUTTING OIL for easier metal drilling. If bit binds, reverse the drilling to help remove the bit from the work. -12- DRILLING MASONRY Use carbide-tipped masonry bit for cinder block, mortar, common brick, soft stone and other materials. The amount of pressure to be used is dependent upon the type of material being drilled. Soft materials require less pressure while the hard materials need more pressure to prevent the drill bit from skipping. Maintenance Service should be replaced at Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. _ Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. Bearings which become noisy (due to heavy load or very abrasive material cutting) should be replaced at once to avoid overheating or motor failure. Cleaning To avoid accidents disconnect the toolalways from TOOL LUBRICATION Your and tools gear Bosch tool is ready to with gears lubricant at the power supply before cleaning or performing any maintenance. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. has been properly lubricated use. It is recommended that be regreased with a special every brush change. CARBON Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings. BRUSHES The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend every two to six months the brushes be examined. _ Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. Only genuine Bosch replacement brushes specially designed for your tool should be used. BEARINGS After about 300-400 hours of operation, or at every second brush change, the bearings Extension lf an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles. NOTE: The smaller heavier the cord. the gauge number, the -13- Cords RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS Tool's Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm 2 Ampere Rating 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Cord Length in Feet 25 50 100 150 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 14 12 12 12 Cord Length in Meters 15 30 60 120 0.750.75 0.75 1.0 0.75 1.0 1.0 2.5 1.5 2.5 2.5 4.0 2.5 4.0 4.0 -- i Accessories * 360 ° Auxiliary Handle * Dust extraction system ** Vacuum hose Adapter ** Vacuum hose * Dust cap * Dust seal * Carrying Case ** Dust cap (for hole saws) ** Vacuum adapter dust canister (**= optional accessories) Not recommended (*= standard equipment) for use with the 3-jaw chuck and the straight -14- chuck SDS adaptor _ Veuiiiez lire et comprendreroutes les consignes. Si on n'ohserve pas routes les __ consignesd_crites ci-dessous, il y a risque de choc_lectrique, d'incendie et/ou de blessures corporeiies graves. Danstoutes les mises en garde ci-dessous, le terme <<outil _lectroportatif >_se rapporte _ des outils branch_s sur le secteur (avec fil) ou a des outils ailment, s par piles (sans ill). CONSERVEZ CESCONSiGNES S_curit_du lieudetravail Maintenez le lieu de travail propre et hien _ciair_. Les risques d'accident sont plus _lev_s quand on travaille dans un endroit encombr_ ou sombre. N'utiiisez pus d'outiis _lectroportatifs dans des atmospheres explosives, comme par exempJe en presence de gaz, de poussi_res ou de Jiquides inflammables. Les outils _lectroportatifs produisent des _tincelles qui risquent d'enflammer les poussi_res ou les vapeurs. Eioignez les enfants el los visiteurs quand vousvous servez d'un outil _lectroportatif. Vous risquez une perte de contr61esi on vous distrait. S_curit__iectrique Los fiches des outiis _lectroportatifs doivent correspondre_ la prise. II ne faut ahsoiument jamais modifier Jafiche. N'utiJisez pusd'adaptateur de prise avec des outiis _lectroportatifs munis d'une fiche de torte. Le risque de choc _lectrique est moindre si on utilise une fiche non modifi_e sur une prise qui lui correspond. Evitez tout contactdu corpsavec des surfaces reii_es la terre teis que tuyaux, radiateurs, gazini_res ou r_frig_rateurs. Le risque de choc _lectrique augmente si votre corps est reli_ & la torte. N'exposez pus les outils _lectroportatifs _ la piuie ou I'humidit_. Sidel'eau p_n_tre dans un outil _lectroportatif, le risque de choc _lectriqueaugmente. Ne maltraitezpas lecordon. Nevous en servez jamais pourtransporter I'outi! _lectroportatif, pour le tirer ou pourle d_hrancher. Eieignezle cordonde Ja chaieur, des huiles, des ar_tes coupantes ou des pi_ces mobiles. Les cordons abfm_s ou emm_l_s augmentent les risquesde choc _lectrique. Si vous utilisez un outil _lectroportatif _ I'ext_rieur, empioyez une raiionge con_ue pour rext_rieur. Ces rallonges sont faites pour I'ext_rieur et r_duisent le risque de choc _lectrique. L'emploi d'un DDFT et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d'_lectricien en caoutchouc am_liorentvotre s_curit_ personnelle. S_curit_personneJle Restez concentr_, faites attention _ ce que vous faites, et servez-vousde votre hon sons Iorsque vous utilisez un outil _lectroportatif. N'employez pus d'outiis _lectroportatifs quand vous _tes fatigu_ ou sous I'emprise de drogues, d'alcooJ ou de m_dicaments. Quand on utilise des outils _lectroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves. Utiiisez des _quipements de s_curit& Perteztoujours une protection oculaire. Siles conditions le demandent, il faut porter un masque _ poussi_re, des chaussures de s_curit_ antid_rapantes, un casque de chantier ou une protection auditive pour r_duire le risque de blessure corporelle. Evitez los d_marrages intempestifs. Assurez-vous que I'interrupteur est en position arr6t (OFF) avant de hrancher I'outil. Transporter un outil _lectroportatif avec le doigt sur la g_chette ou le brancher quand rinterrupteur est en position "marche" (ON) pr_sente des risques d'accident. Enievez routes los cl_s de r_giage avant de mettre I'outil _lectroportatif en marche. Si on laisse une cl_ sur une piece tournante de I'outil _lectroportatif, il y a risque de blessure corporelle. Ne vous penchezpus. Conserveztoujours une honne assise et un hen _quilihre. Ceci vous permettra de mieux maftriser I'outil _lectroportatif dans des situations inattendues. Habiliez-vous de mani_re appropri_e. Ne portez pus de v_tements amples ou de bijoux. Attachez los cheveux longs. N'approchez pus les cheveux, los v_tements ou los gants des pi_ces en mouvement. Les v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'etre happ_s par les pi_ces en mouvement. N'utiJisez pusun outiJ con_uuniquement pour le C.A. sur une aiimentation en C.C. M_me si I'outil semble fonctionner, les composants _lectriques d'un outil pr_vu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de crier un danger pour I'utilisateur. Si I'outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un syst_me d'aspiration et de collecte des poussi_res, assurez-vous que cos dispositifs sont raccord_s et utiiis_s correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut permettre de r_duire les dangers li_s _ la poussi_re. S'il est n_cessaire d'utiiiser I'outil duns un lieu humide, il faut I'aiimenter par I'interm_diaire d'un disjoncteur diff_rentiel de fuite _ la terre (DDFT). Maintenez les poign_ess_chesel exemptes d'huile et de graisse. On ne pas maftriser un outil _lectroportatif en route s6curit_ quand on ales mains glissantes. -15- UtiJisation et entretiendesoutiJs _lectroportatifs bords tranchants affOt_s sent moins susceptibles de coincer et sent plus faciles _ maftriser. He forcezpas snr J'outJJ_lectroportatif. UtiJisezJ'outJJ _Jectroportatif qui convient _ Jat_che _ effectner. Uoutil qui convient _ la t_che fait un meilleur travail et est plus sOr _ lavitesse pour lequel il a _t_ con(_u. Utilisez I'outil _lectroportatif, les accessoires, los embouts etc. solon cos consigneset de la mani_re pr_vue pour chaque type particnlier d'outil _lectroportatif en tenant compte des conditions de travail et de la t_che _ accomplir. L'emploi d'outils _lectroportatifs pour des t_ches diff_rentes de celles pour lesquelles ils ont _t_ pr_vus peut r_sulter en une situation dangereuse. Ne vous servez pas de I'outil _lectroportatif si son interrnpteurne parvient pas _ le mettre en marche ou I'arr_ter. Tout outil _lectroportatif qui ne peut pas _tre command_ par son interrupteur est dangereux et dolt _tre r@ar& g_branchez la fiche de la prise on enlevez le blocpiles de I'outil _lectroportatif avant tout r_giage, changement d'accessoires ou avant de ranger rontil _lectroportatif. De telles mesures de s_curit_ preventive r_duisent le risque de d_marrage intempestif de routil _lectroportatif. Rangez los ontils _lectroportatifs dent vous ne vous servez pas hers de port_edes enfants et ne permettez pas _ des personnesqni ne connaissent pas I'outil _lectroportatif on qni ignorent cos consignesde s'en servir. Les outils _lectroportatifs sent dangereux dans les mains d'utilisateurs inexp_riment_s. Entretenezles outiis _lectroportatifs. V_rifiez que les pi_ces mobiles sent align_es correctement et ne coincent pas. V_rifiezqu'il n'ya pas depi_ces cass_es on d'autre circonstance qui risquent d'affecter le fonctionnementde I'ontil _lectroportatif. Si I'outil est abim_, faites-le r@arer avant de rutiliser. De nombreux accidents sent causes par des outils _lectroportatifs real entretenus. Maintenez les ontiiscoupantsaff_t_s et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dot_s de Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiquesde brider on de supporter la piece snr une plate-forme stable. Tenir la piece _ la main ou centre le corps est instable et risque de r_sulteren une perte de contrOle. Entretien Faites r_parer votre ontil _lectroportatif par un agent de service qnaiifi_ n'ntiiisant qne des pi_ces de rechange identiques. Ceci assure que la s_curit_ de routil _lectroportatif est pr_serv_e. Cr_ez nn agenda d'entretien p_riodique pour votre outil. Qnand vous nettoyezun outil, faites attention de n'en d_monter aucnne piece car il est tonjours possible de malremonter ou de pincer lesills internes on de remonter incorrectementles ressotts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que I'essence, le t_trachlorure de carbone, I'ammoniaque, etc. risquent d'aNmer les plastiques. Risque de blessure pour I'utilisateur. Le cordon d'alimentation _lectrique ne dolt _tre r@ar_ que par un Centre de service usine de Bosch ou par une Station service agr_e de Bosch. CONSERVEZ CESiNSTRUCTiONS BOgiesde s curit cencernantlos marteaux retatifs Tenez I'outil par les surfaces isol_es de prehension en ex_cutant une operation au cours de laquelle I'outil de coupe peut venir en contact avec les fils caches ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les pi_ces m_talliques expos_es de I'outil sous tension et causera des chocs I'op_rateur. gtiiisez des brides on d'antres moyens pratiqnes de brider on de snpporter la piece snr une plate-forme stable. Tenir la piece _ la main ou centre le corps est instable et risque de r_sulteren une perte de contrOle. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des routs existants on autres endroits avengles ponvant abriter des fils _lectriqnes. Si cette situation est inevitable, d_branchez tousles fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site. Portez nn serre-t6te antibruit Iorsque vous utilisez I'ontil pendant des p_riodes prolong_es. L'exposition prolong_e _ un bruit de haute intensit_ peut causer une perte auditive. gtilisez nn d_tecteur de m_taux afin d'_tablir s'il y a des tuyaux d'eau ou _ gaz dissimnl_s dans I'aire de travail on appeiez la compagnie de service pnbiic locale pour assistance avant de commencer I'op_ratien. Le fait de frapper une conduite de gaz ou de couper dans celle-ci provoquera une explosion. L'eau p_n_trant dans un appareil _lectrique peut entratner une _lectrocution. Utiiisez toujonrs la poign_e auxiiiaire ponr un contrSle maximal sur la r_action de couple on le rebond. Les perceuses de 3/8 po _ haut couple et les perceuses avec mandrin a plus grande capacit_ sont _quip_es de poign_es auxiliaires. Portez toujours des lunettes _ coqnes lat_raies on des lunettes de protection en ntiiisant cot outil. gtilisez nn respiratenr on nn masque anti- -16- poussi_res pour los applications produisant de la poussi_re. Utilisez des gants rembourr_s _pais et limitez le temps d'exposition en prenant des pauses fr_quentes. Les vibrations caus_es par I'action du marteau-perceusepeuvent _tre nocives pour yes mains et yes bras. AssujettissezI'ouvrage _ porter. Ne le tenez jamais dans votre main ou par-dessus yes jambes. Un support instable peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une perte de contr6le et des blessures. Ne tenez jamais la g_chette bloqu_e en position de marche. Avant de brancher I'outil, assurez-vous que le blocage de la g_chette est inhib_. Los raises en marche accidentelles peuvent causer des blessures. Placez le cordon _ I'_cart du foret en rotation. N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de votre poignet. Si vous perdez contrOle et que le cordon s'enroule autour de votre bras ou de votre poignet, il peut vous emprisonner et vous blesser. Placez-vous de mani_re _ _viter d'etre pris entre I'outil ou la poign_e lat_rale et los tours ou los montants. Sile foret se coince ou grippe dans I'ouvrage, le couple de r6action de I'outil pourrait 6craser votre main ou votre pied. N'utilisez pas de forets et d'accessoires _mouss_s ou endommag_s. Les forets _mouss_s ou endommag_s ont tendance _ gripper dans I'ouvrage. En retirant le foret de I'outil, _vitez tout contact avec la peau et utilisez des gants pretecteurs appropri_s en saisissant le foret ou I'accessoire. Les accessoires peuvent _tre chauds apr_s une utilisation prolong_e. Assurez-vous que les cl_s de serrage el de r_glage sent retirees de la perceuse avant de mettre I'outil en marche. Les cl_s de serrage ou de r_glage peuvent 8tre projet_es _ grande vitesse et frapper une personne pr_sente ou vous-m_me. Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant votre cSt6. Un foret en rotation pourrait s'emm_lever yes v_tements, ce qui pourrait causer des blessures. Les travaux_ la machine tel __ que pon_age, sciage, moulage, portage et autres travaux du b_timent peuvent crier des poussi_res ¢ontenant des produits ¢himiques qui sent des causes reconnuesde cancer, de malformation cong_nitale ou d'autres probl_mes reproductifs, Cos produits chimiques sent, par exemple : • Le plomb provenant des peintures _ base de plomb, Sile foret grippe darts I'ouvrage, rel_chez la g_chette imm_diatement, inversez le sons de rotation et appuyez lentement sur la g_chette pour faire ressortir le foret. Soyez pr_t _ un fort couple de r_action. Le corps de la perceuse aura tendance tordre en sens oppos_ _ mesure que le foret tourne. Ne saisissez pas I'outil et ne placez yes mains trop pros du foret ou du mandrin en rotation. Votre main pourrait Otrelac_r_e. En installant un foret, ins_rez la tige du foret bien I'int_rieur des m_choires du mandrin. Sile foret •Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de ma(_onnerie,et • L'arsenic et le chrome provenant des bets trait_s chimiquement. Le niveau de risque de a cette exposition varie avec la fr_quence de ces types de travaux. Pour r_duire rexposition a cos produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventil_ et porter un _quipement de s_curit_ appropri_ tel que certains masques _ poussi_re con(_us sp_cialement pour flitter les particules microscopiques. n'est pas ins_r_ assez profond_ment, la prise des m_choires sur le foret est r_duite et la perte de contrOleest accrue. -17- iMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent _tre utilis_s sur votre outil. Veuillez les _tudier et apprendre leur signification. Une interpretation appropri_e de ces symboles vous permettra d'utiliser I'outil de fa(_onplus efficace et plus sQre. Symbole Nom D_signation/Explication V Volts Tension (potentielle) A Amperes Courant Hz Hertz Fr_quence(cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids rain Minutes Temps S Secondes Temps 0 Diam_tre Taille des m(_chesde perceuse, meules, etc. no Vitesse _ vide Vitesse de rotation, a vide Tours ou mouvement alternatif par minute Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute Position d'arr_t Vitesse z_ro, couple z_ro ... R_glagesdu s_lecteur R_glagesde vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus _lev_ signifie unevitesse plus grande. .../min 0 1,2, 3.... I, II, III.... O_ S_lecteurvariable _ I'infini avec arr_t La vitesse augmente depuis le r_glage0 Fl_che Action darts la direction de lafl_che Courant alternatif Type ou caract_ristique du courant Courant continu Type ou caract_ristique du courant Courant alternatif ou continu Type ou caract_ristique du courant [] Construction classe II isolation D_signedes outils construits avec double (_) Borne de terre Borne de raise b la terre Symbole d'avertissement Alerte I'utilisateur aux messages d'avertissement. SceauNi-Cad RBRCTM D_signele programme de recyclage des piles Ni-Cad. ---==- Cesymbole signifie que outil est approuv_ par Ce symbole signifie que cet Underwriters Laboratories. conform_ment aux normes cet outil est approuv_ canadiennespar Underwriters Laboratories. C Ce symbole signifie que cet outil I'Association Ce signifie canadienne que cet de outilsymbole est approuv_ par normalisation, C j_, _ US est homologu_ approuv_selon par Underwriters lesanormes Laboratories et qu'il _t_ canadiennes par Underwriters Laboratories. -18- Cesymbole signifie que cet outil se conforme aux NOM. normes mexicaines Description fonctionneJle et spGcifications _ _branchez la fiche de la prise de conrantavant d'effectnerqneiqne assemblage on r_glage que ce soit on de changer les accessoires, Ces mesures de s_curit_ preventive r_duisent le risque d'une raise en marche accidentelle de I'outil. Marteau rotatif BOUTONDE-DECLENCNEMENT CADRAN DESELECTION DE PERCEUSE/PERCEUSE A PERCUSSION -LEVERDE L'INTERRUPTEUR D'INVERSIONDE IVlARCNE MANCNON DE VERROUiLLAGE GACNETTE DE COMIVlANDE A VITESSEVARIABLE PAREPOUSSiERE JOINT ETANCHE ALA BOUTON DERETRAIT DUDISPOSITIF D'EXTRACTION DELA POUSSIERE POUSSIERE -- RESERVOIRA POUSSiERE BOUTON DERETRAiT DU RESERVOIR A POUSSiERE GUIDE TrtLESCOPiQUE -- POIGNEE AU×ILIAIRE DEPORTEE DE Rr:GLAGEDU GUIDE BOUTONDE LA DUTEEDE PROFONDEUR --.DISPOSITIF D'E×TRACTION DE LAPOUSSIERE Num_ro de module Type de tige 11250VSRD SDS-Plus® Capacit_s maximales : B_ton Acie Bois M(_ches_ pointe au carbure M(_chescreuses & paroi mince 19 13 19 19 38 mm mm mm mm mm REIVlARCIUE : Pour specifications de I'outil, reportez-vous _ la plaque signal_tique de votre outil. -19- _ D_branchez ia ficheavant de ia prise de conrant d'effectnerqnelqneassemblageon r_glageqne ce soitondechangerles accessoires. Cesmesuresde s_curit_pr_,ventive r_duisentle risqued'une miseen marcheaccidentellede I'outil. iNSTALLATiOND'ACCESSUIRESSDS-PLUS® Nettoyez la tige de I'embout de I'accessoire pour en enlever toute salet_, puis enduisez-la mod_r_ment d'une huile ou graisse I_g_re. Au pare-poussi_re, introduisez I'accessoire darts la mandrin de retenue tout en le tordant et I'enfonoant jusqu'& ce qu'il se verrouille automatiquement en place. Tirez sur I'embout pour vous assurer qu'il est bien engag_darts la mandrin (Fig. 2). REIVIARQUE : Le marteau rotatif ne produira les r_sultats attendus que si vous I'_quipez d'accessoires bien aff0t_s et en parfait _tat. Les frais d'entretien des accessoires sont minimes compares au temps que vous @argnerez. DEIVlONTAGE D'ACCESSOIRESSDS-PLUS® Les accessoires peurent _tre chauds apr_s I'usage. Evitez tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des gants protecteurs appropri_s pour d@oser. Pour retirer un accessoire, tirez et tenez le manchon de verrouillage vers I'arri_re, et tirez le embout vers I'avant. Essuyez tousles accessoires pour les nettoyer apr_s les avoir enlev_s (Fig. 3). IVlANDRIN SDS-plus® VERROUILLAGE PAREPOUSSIERE PUIGNEEAUXILIAIRE DI_PURTI_E La poign_e auxiliaire, qui pivote sur 360 °, dolt _tre utilis6e pour supporter I'outil. Pour repositionner et/ou faire pivoter la poign_e, desserrez la manette, d@lacez la poign_e & la position d_sir_ le long du cylindre, puis resserrez fermenment la manette (Fig. 4). -20- Extractionde Ne pas petter dans du m_tal ave¢ le dispositif d'extraction de la poussi_reinstallS.Desfragments de m_tal tr_s chauds risqueraient de s'enflammer ou de mettre feu a certaines parties du dispositif d'extraction de la poussi_re. Ne pas petter dans dn bois avec le dispositif d'extraction de la ponssi_re installS. La plupart des copeaux de bois sont trop grands et causeraient I'obstruction du canalde d_poussi_rage. _ Votre ontil est mnni d'nn r_servoir _ ponssi_re. Videz-le fr_qnemment, apr_s avoir fini de petter et avant de ranger I'outil. Prenez beaucoup de precautions Iorsque vous jetez la poussi_re contenue darts le r_servoir a poussi_re car les mat_riaux consistant en fines particules peuvent _tre explosifs. Remarqne : n'utilisez pas le dispositif d'extraction de la poussi_re Iorsquevous burinez,vissez ou filetez. Le dispositif d'extraction de la poussi_re se r_tracte pendant le fonctionnement de fagon que le pareRETRAITET iNSTALLATiONDU DISPOSITIF D'EXTRACTIONDE LAPOUSSIERE Pour retirer le dispositif d'extraction de la poussi_re, appuyez sur le bouton de retrait du dispositif d'extraction de la poussi_re et, tout en maintenant le bouton enfonc_, retirez le dispositif d'extraction du boitier de I'outil (Fig. 5). rlng_ _ l r poussi_re soit toujours proche de la surface que vous _tes en train de percer. Le dispositif d'extraction de la poussi_re se met automatiquement en marche/& I'arr_t en m_me temps que I'outil _lectrique. Veuillez tenir compte des directives suivantes pour assurer I'efficacit_ maximum du dispositif d'extraction de la poussi_re : • La m_che de la pergageutilis_e ne dolt pas d_passer le niveaudu pare-poussi_re,comme on peut le voir sur les figures 13 & 14. (Exemple pour une m_che de per;age SDS-plus : Iongueur totale maximum d'environ 160 ram, Iongueur de travail utile d'environ 100 ram). • Assurez-vous que le pare-poussiereest de niveauavec I'ouvrage ou le tour. Ceci permet _galement de faciliter le travail a angle droit. • Apr_s avoir atteint la profondeur de per(_aged_sir_e, retirez la m_che de la perceuse du trou et _teignez ensuite I'outil. • Inspectez p_riodiquement I'_tat du microfiltre. Remplacezimm_diatement un microfiltre endommag_. Inspectez le microfiltre pour d_terminer s'il est endommag_ ou non. Remplacez-le imm_diatement s'il est endommag_. RAINURES DU GUIDE Pour installer le dispositif d'extraction de la poussi_re, alignez les rainures du guide avec les rainures du boitier de I'outil, et appuyez sur I'outil jusqu'a ce que vous entendiezqu'il se verrouille en place (Fig. 5). gO|TIERDE L'OUTIL RESERVOIRA POUSSIEREAVECIVIICROFILTRE Le dispositif d'extraction de la poussi_re incorpor_ recueille la poussi_re darts un r_servoir fourni avec votre dispositif d'extraction. BOUTON DERETRAIT DU DISPOSITIF D'EXTRACTION D'EXTRACTION DISPOSITIF DELAPOUSSIERE DELAPOUSSIERE II est facile de d_terminer le niveau de remplissage du r_servoirb poussi_regraceb sa portetransparente(Fig. 6). Videz fr_quemment le r_servoir b poussi_re pendant le fonctionnement pour assurer I'efficacit_ maximum du dispositif d'extraction de la poussi_re. RETRAITDU RESERVOIRA POUSSIERE Ir_ Pour retirer le r_servoir _ poussi_re, appuyez sur les deux boutons de retrait du r_servoir b poussi_reet tirez sur le r_servoir pour le faire sortir en I'inclinant vers le bas du dispositif d'extraction de lapoussi_re (Fig. 6). NETTOYAGEET VIDAGEDU RESERVOIRA POUSSIERE Avant d'ouvrir le r_servoir _ poussi_re, tapotez-le doucement contre une surface ferme afin de d_tacher la poussi_redu microfiltre. BOUTONDERETRAIT DU RESERVOIR RESERVOIR A Ouvrez la porte transparente et videz le r_servoir poussi_re. Fermezla porte transparente. PORTE POUSSIERE TRANSPARENTE -21- iNSTALLATIONDORESERVOIRA POOSSIERE Pour installer le r_servoir a poussi_re, poussez le r_servoir vers le haut & I'int_rieur du dispositif d'extraction de la poussi_re jusqu'a ce que vous entendiezqu'il se verrouille en place (Fig. 6). Remplacez _galement le microfiltre Iorsque la performance d'aspiration n'est pas satisfaisante, m_me si le r_servoir _ poussi_reest vide. REIVIPLACEIVIENT DU IVIICROFILTRE Pour assurer I'efficacit_ maximum, le microfiltre dolt _tre remplac_apres environ 15 heures defonctionnement. Retirez le r_servoir & poussi_redu dispositif d'extraction de la poussi_re(Fig. 6). Tirezle microfiltre vers le haut et retirezle filtre usag_ ou endommag_du r_servoir & poussi_re(Fig. 7). Ins_rez un nouveau microfiltre darts le r_servoir poussi_reet r_installezle r_servoir & poussi_re(Fig. 7). POUSSIERE Remarque : si le microfiltre est endommag_ (p. ex., trous, endommagementdu mat_riau d'_tanch_it_doux), il faut le remplacer imm_diatement. L'outil _lectrique risque d'etre endommag_ s'il est utilis_ avec un microfiltre endommag_. RESERVOIRA POUSSIERECOMPATIBLE AVECONASPIRATEUR (non incius, disponihie comme accessoire) Pour d_poussi_rer avec un aspirateur, un r_servoir poussi_recompatible avecun aspirateur (en option) peut _tre ins_r_ dans le dispositif d'extraction de la poussi_re au lieu du r_servoir &poussi_re lecas _ch_ant. L'aspirateur dolt _tre appropri_ pour le mat_riau percer. Appuyez sur les deux boutons de retrait du r_servoir et tirez sur le r_servoir, vers le bas, puis retirez-le du dispositif d'extraction de la poussi_re(Fig. 6). Installez le r_servoir a poussi_re compatible avec un aspirateur vers le haut du dispositif d'extraction de la poussi_rejusqu'a ce que vous I'entendiezse verrouiller en place (Fig.8). Pour utiliser cet accessoire, attachez le tuyau de I'aspirateur (accessoire en option) & I'orifice de d_poussi_rage,puis connectez le bout oppos_ du tuyau de I'aspirateur & un aspirateur industriel. Un raccord de tuyau d'aspirateur (accessoire en option) est disponible pour connecter cet outil a un tuyau d'aspirateur de 1 1/4 po ou 1 1/2 po (Fig. 8). JAUGEDE PROFONDEUR Votre profondeur de pergage X peut _tre r_gl_e I'avance et/ou r_p_t_e grace a I'emploi de la jauge de profondeur. Apr_s avoir install_ la poign_e auxiliaire, assurez-vous que I'accessoire a _t_ ins_r_ compl_tement dans le mandrin avant de r_gler lajauge de profondeur. ', RESERVOIR A POOSSIERE COMPATIBLE AVEC ONASPIRATEUR --1 ORIFICEDE DEPOOSSIERAGE TUYAUDE L'ASPIRATEUR R6glez la jauge de profondeur en comprimant le guide t61escopiqueen direction de I'outil. Lorsque la Iongueur de m6che d6sir6e aura 6t6 expos6e, appuyez sur le bouton de la but6e de profondeur et faites-le glisser contre le Iogement du guide, puis rel_chez le bouton (Fig. 9). La jauge de profondeur est _ ressort et retournera dans sa position totalement allong6e Iorsque la pressionaura 6t6 rel_ch6e. -22- (Lots du pergage,le guide t_iescopique se comprimera jusqu'a ce qu'il s'enclenche dans le bouton de la butte de profondeur.) REGLAGEDU GUIDETI_LESCOPiQUE ENFONCTIONDE LALONGUEURDE IVlECHE DESIRI_E Pour perrnettre un fonctionnement pratique Iors de I'utilisation de m_ches de per_age courtes, la Iongueur du guide t_lescopique peut _tre r_gl_e & la valeur d_sir_e. Pour r6gler la Iongueur, appuyez sur le bouton de r6glage du guide et maintenez-le enfonc6, puis comprimez le guide t61escopiquejusqu'a ce que le parepoussi6re soit plac6 pr6s de la pointe de la m6che de pergage(Fig. 10). Rel_chezle bouton pour verrouiller en position. Pour d6verrouiller la position, appuyeza nouveau sur le bouton de r6glagedu guide. JOINTI_TANCHE A LAPOUSSli:RE PAREPOUSSii:RE DOUTONDE LA GUIDE DUTEEDE PROFONDEUR TELESCOPiQUE PARE-POUSSIERE POURIVlECNES DE PER_;AGE DEPETITE TAILLE Votreoutilest rnunid'un pare-poussi_re standardpour emploiaveclesm_chesdeper_agede petitetaille.Pour changerle pare-poussi_re,appuyezsur le boutonde retraitet tirez sur le pare-poussi_re pour lefairesortir dudispositifd'extractionde lapoussi_re. PARE-POUSSIERE POURMECHESDE PER_AOEDEPETiTE TAILLE Pourinsurerle pare-poussi_re, appuyezdessuspour le faireentrerdansle boutdu dispositifd'extractionde la poussi_re jusqu'a ce que vous entendiez qu'il se verrouilleenplace(Fig.11). DU PARE-POUSSIERE PARE-POUSSIEREPOUR LESIVIECHESEiVIPORTEPIECEDE"l 1/2 po DECAPACITElVlA×llVlUlVl (Non incius, disponibie commeaccessoire) Lors de I'utilisation de m_ches emporte-pi_ce, le parepoussi_re pour les m_ches de per_age de petite taille doit _tre retir_ et remplac_ par un pare-poussi_re sp_cialement con(_upour les m_ches emporte-pi_ce (accessoireen option). Lots de I'utilisation du pare-poussi_re pour m_ches emporte-pi_ce (accessoire en option), le r_servoir -23- poussi_re compatible avec un aspirateur (accessoireen option) dolt _tre utilis_ pour le d_poussi_rage _ la place du r_servoir a poussi_re standard (Fig. 12). Si n_cessaire, retirez le pare-poussi_re pour m_ches de per_agede petite taille. PARE-POUSSIEREPOUR IVli:CHES EIVIPORTE-PIECE DE 1 1/2 PO (accessoire en option) Pour insurer le pare-soleil pour m_ches emporte-pi_ce, appuyezdessus depuis le haut pour le faire entrer dans le dispositif d'extraction de la poussi_re jusqu'a ce que vous I'entendiezse verrouiller en place (Fig. 12). Pour retirer le pare-poussi_re pour m_ches emportepiece, poussez sur le Ioquet de d_verrouillage en direction de I'ext_rieur et tirez sur le pare-poussi_re pour lefaire sortir. LOQUET BE COMPATIBLE AVECUN DEVERROUILLAGE ASPIRATEUR (accessoireen option) Consignesde fonctionnement GACHETTEDE COIVllVlANBE A VITESSEVARIABLE Votre outil est _quip_ d'une g_chette _ vitesse variable. La vitesse de I'outil peut _tre contrCl_e du r_gime minimum au r_gime maximum sp_cifi_s sur la plaque signal_tique par la pression que vous exercez sur la g;_chette.Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et rel_chezla pression pour diminuer la vitesse. Cette commande precise de la vitesse vous permet de percer sans poingonnage central. Elle vous permet _galement d'utiliser I'outil comme tournevis _lectrique. Desforets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien que pour tourner des boulons et des _crous (Fig. 1). POUR LA ROTATIONAVANT: faites glisser I'interrupteur jusqu'&la fl_che marquee<<forward >>(Fig. 13). POUR LA ROTATION INVERSE : faites glisser I'interrupteur jusqu'& la fl_che marquee <<reverse _. REMARQUE : I'outil ne fonctionnera pas en position interm_diaire. LEVIERDE L'INTERRUPTEUR D'INVERSION DE MARCHE Cet outil est pourvu du syst_me inversion de marche des brosses rotatives. Ce syst_me prolonge la vie utile tout en optimalisant la puissance en marches avant et arri_re. Cet interrupteur d'inversion peut _tre actionn_ depuis lec6t_ droit ou gauche de I'outil. EIVIBRAYAGE A GLISSEIVlENT L'outil poss_de un embrayage interne pr_r_gl_. L'embrayage est r_gl_ de mani_re _ ce qu'une force suffisante soit transmise _ la m_che pour la plupart des conditions de pergage,mais il glissera Iorsquela m_che grippe dans le trou ou que I'outil est surcharge. Sachez qu'en raison du r_glage requis de I'embrayage, vous pouvez _tre confront_ a une r_action de couple un instant avant que I'embrayage ne glisse. Cette r_action de couple tordra le corps du marteau rotatif dans le REVERSING SWITCH LEVER sens oppos_ b celui de la rotation de la m_che, b savoir, en sens anti-horaire. A mesure que I'embrayage glissera, la m_che cessera fort probablement de tourner. Lorsque la force de grippage est retiree de la m_che, I'embrayage se remet automatiquement b sa position initiale. Si vous faites I'exp_rience d'un grippage de la m_che et que I'embrayage commence glisser, mettez imm_diatement I'outil a I'arr_t _OFF_et corrigez la condition menant au grippage de la m_che. -24- CADRAN DESELECTION DEPERCEUSE/PERCEUSE APERCUSSION Le cadran s_lecteur permet de r_gler I'outil en fonction de diff_rentes applications de per(_ageou de per(_age percussion. Appuyez sur le bouton de d_clenchementet tournez le cadran s61ecteur& droite ou a gauche suivant les applications ci-apr_s. Action de per(_age seulement : Pour percer dans les bois, les m_taux, les plastiques ou autres mat_riaux I'exception du b_ton. _ N'actionnez pas le cadran s_lecteur avant que I'outil ne se soil arr_t_ ¢ompl_tement.Le mouvement durant la rotation du mandrin pout endommager I'outil. Action de per_age avec percussion : Pour percer dans le b_ton, I'asphalte, le carrelage ou autres mat_riaux durs similaires. N'utilisez pas de forets de d_molition ou de burinage tels que pointes de sautage,burins, vrilles, gouges, etc. Conseilspratiques Le fait d'observer quelques simples conseils r_duira rusure de I'outil et le risque de blessures. REIVlARQUE : Le marteau rotatif ne produira les r6sultats attendus que si vous I'_quipez d'embouts bien affSt_s et en parfait 6tat. Les frais d'entretien de r_quipement sont minimes compares au temps que vous 6pargnerez. Tousles marteaux ont besoin d'un court temps de pr_chauffe. Selon la temperature de la pi6ce, le temps peut varier de 15 secondes (90°F) b 2 minutes (32°% Un marteau neuf n'atteindra sa pleine performance qu'apr_s avoir fait I'objet de rodage appropri_, savoir jusqu'b 5 heures de fonctionnement. Forets _ pointe au carbure: Utilis_s pour le per(_age darts la pierre, le b_ton, la brique, le ciment et d'autres mat_riaux non m_talliques anormalement durs. Le marteau rotatif convient aux forets _ pointe de carbure <<SDS_de diam(_treallant jusqu'_ 3/4 de pouce. Pour votre s_curit_, souvenez-vous: 1. Certains mat_riaux doivent _tre perc_s aux basses vitesses, alors qu'avec d'autres los hautes vitesses produisent de meilleurs r_sultats. 2. II importe de bien assujettir le mat_riau a percer et de maintenir une pression uniforme en ligne avec le foret. 3. ArrStez de poser d_s que le foret traverse le c6t_ oppos_ du mat_riau et maintenez I'outil en marche durant le retrait du foret. Los mat_riaux tels que le verre, la porcelaine, la c_ramique, la tulle, le plastique, etc. devraient _tre perc_s _ basso vitesse avec los forets appropri_s et de rhuile. PER_;AGE DANSLE BOISOU LE PLASTIQUE Ne pas percer dans du bois avec le dispositif d'extraction de la poussi_re installS. La plupart des copeaux de bois sont trop grands et causeraient I'obstruction du canal de d_poussi_rage. Si un bloc d'appui n'est pas utilis_, rel_chezla pression imm_diatement avant que le foret ne traverse le bois afin d'_viter I'_clatement du bois. Terminez le trou du cOt_ oppos_ imm_diatement apr_s que la pointe ait traverse. Si le foret se grippe, inversez rop_ration de per(_agepour aider &retirer le foret de la piece. PER_;AGEDANSLEMETAL Ne pas percer dans du m_tal avec le dispositif d'extraction de la poussi_re installS.Desfragments de m_tal tres chauds risqueraient de s'enflammer ou de mettre feu a certaines parties du dispositif d'extraction de la poussi_re. Pratiquez un trou central au poin(_ondarts le mat_riau pour faciliter I'approche. Utilisez suffisamment de pression pour que le foret continue a couper. Si on laisse le foret tourner tout simplement dans le trou, il s'_moussera rapidement. Pour percer un trou de dimensions plus grandes, il est plus rapideet plus facile pour votre bloc-piles de pratiquer d'abord un trou plus petit, puis de I'agrandir aux dimensions n_cessaires. Lubrifiez parfois la pointe du foret & I'aide d'HUILE DE COUPEpour faciliter le per(_agedes m_taux. Si le foret se grippe, inversez rop_ration de per(_agepour aider retirer le foret de la piece. -25- PER_}AGE A TRAVERSLA IVlA_}ONNERIE Utilisez un foret de ma(_onnerie& pointe en carbure pour les agglom_r_s, le mortier, la brique ordinaire, la pierre tendre et autres mat_riaux. La quantit_ de pression utiliser d_pend du type de mat_riau perc_. Les mat_riaux doux n_cessitent mains de pression, tandis que les mat_riauxdurs n_cessitentplus de pression afin d'emp_cher la m(_chede per(_agede sauter. Service de faire remplacer les palters par un centre de service d'usine Bosch ou une station service agr_e Bosch. Si les palters commencent & faire du bruit (& cause de surcharges importantes ou du toupillage de mat_riaux tr_s abrasifs) il faut les faire remplacer imm_diatement pour _viter la surchauffe ou une panne de moteur. Tont entretien pr_ventif effectn_ par des personnels non antoris_s pent r_snlter en manvais placement de fiis internes on de pi_ces, ce qni pent presenter nn danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout I'entretien par un centre de service d'usine Bosch ou une station service agr_e Bosch. LUBRIFICATIONDE L'OUTIL Votre outil Bosch a _t_ lubrifi_ correctement en usine et il est pr_t _ I'utilisation. Nous vous conseillons de re-graisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubrifiant _ engrenages special a chaque fats que vous changez les balais. BALAIS Oil CNARBONS Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ant _t_ con(_us pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement du moteur a son maximum, nous vous conseillons de contrOler les balais tousles deux & six mats. II ne faut utiliser que des balais de rechange Bosch d'origine et con(_uspour votre outil. PALIERS Apr_s environ 300 _ 400 heures de fonctionnement ou tousles deux changements de balais, il est conseill_ Netteyage Ponr _viter los accidents, il rant tonjonrs d_brancher I'ontil avant de le nettoyer on de I'entretenir. Le meilleur moyen de nettoyer I'outil est d'utiliser de Fair comprim_ sec. II rant tonjonrs porter des Innettes de protection qnand on ntilise de I'air comprim_. Les ouies de ventilation et les leviers de I'interrupteur doivent rester propres et exempts de corps _trangers. Ne tentez pas de les nettoyer en enfon(_antdes objets pointus dans les orifices. _ Certains agents de nettoyages et certains dissoivants abiment los pi_ces en plastiqne. Parrot ceux-ci se trouvent: I'essence, le t_trachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlor_s, rammoniaque ainsi que les d_tergents domestiques qui en contiennent. Cordonsderallonge Si an cordon de raiionge s'avere necessaire, vans devez ntiiiser nn cordon avec condnctenrs de dimension adequate ponvant porter le conrant n_cessaire _ votre outil. Ceci pr_viendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis _la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches a trois broches ainsi que des prises _ trois broches. REMARQUE: Plus lecalibre est petit, plus lefil estgros. -26- DIMENSIONSDERALLONGESRECOIVllVlANDi_ES OUTILS120 VOLTSCOURANTALTERNATIF Intensit_ nominale de I'oatil 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Calibre A.W.G. Calibre en mm2 Lang,e.r en pieds 25 58 108 158 Longaearen mNres 15 38 68 128 18 18 18 16 14 0,75 0,75 1,5 0,75 1,0 2,5 2,5 4,0 0,75 1,0 2,5 1,0 2,5 4,0 4,0 -- 16 16 16 16 12 16 14 14 14 14 12 12 12 * Poign_e auxiliaire 360° * Dispositif d'extraction de la poussi_re * Pare-poussi_re ** Tuyau de I'aspirateur * Etui * Joint _tanche & la poussi_re (* = _quipement standard) ** Pare-poussi_re (pour les scies cloches) (** = accessoire en option) ** R_servoir&poussi_recompatible avec un aspirateur ** Adaptateur pour tuyau d'aspiration Non recommand_ pour emploi avec le mandrin a trois mors et I'adaptateur de mandrin SDSdroit -27- Lea todas ins instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a __ continuaci6n,el resnitadopodriaser sacndidas el_ctricas, incendioy/o Jesionesgraves. La expresi6n "herramienta mec_nica" en todas las advertencias que aparecen a continuaci6n se refiere a su herramienta mec_nicaalimentada por la red el6ctrica (herramienta al_mbrica) o su herramienta mec_nicaalimentada por baterias (herramienta inal_mbrica). GUARDEESTASINSTRUCCIONES Seguridaddel _rea detrabajo Mantenga el ;_reade trahajo limpia y hien iinminada. Las _reas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcanaccidentes. No utilice herramientas mec;inicas en atm6sferas explosivas, como por ejemplo en presencia de liqnidos, gases o polvos inflamahles. Las herramientas mec_nicas generan chispas que pueden incendiarel polvo o los vapores. Mantenga alejados a los nifiosy a Ins personasqne est_n presentes mientras est_ utilizando una herramienta mec;inica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridadei_ctrica Los enchufes de ins herramientas mec;_nicas dehen coincidircon el tomacorriente.No modifique nuncael enchufe de ningdn modo. No use enchufes adaptadores con herramientasmec;inicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducir_n el riesgo de sacudidasel6ctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadaso puestas a tierra, tales come tnherias, radiadores, estnfas y refrigeradores.Hay un aumento del riesgo de sacudidas el6ctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientasmec_nicas a la Ilnvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mec_nica aumentar_ el riesgo de que se produzcansacudidas el6ctricas. No maitrate el cord6n de energia. No use nunca el cord6n para transportar la herramienta mec;_nica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cord6n aiejado del caior, el aceite, los hordes afiiados o Ins piezasm6viles. Los cordones dafiados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas el6ctricas. Cnando ntilice una herramienta mec;_nica en el exterior, use un cord6nde extensi6n adecnado para nso a la intemperie. La utilizaci6n de un cordon adecuado para use a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcansacudidas el6ctricas. No use herramientas mec;_nicas con capacidad nominal soiamente para CA con una fuente de energia de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes el6ctricos de la herramienta con capacidad nominal para OA fallen y creen un peligro para el operador. Si es inevitable nsar la herramienta mec;inica en lugares h_medos, se dehe ntiiizar nn interrupter de circuito accionado por corriente de p_rdida a tierra (GFCI) para snministrar energia a la herramienta. Un GFCIy los dispositivos de protecci6n personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorar_n m_s su seguridad personal. Seguridadpersonal Mant_ngase aierta, fijese en Io que est;_haciendoy nse el sentido comdn cnando est_ utilizando nna herramienta mec;inica. No use nna herramienta mec;_nicacuandoest_ cansadoo halo la influenciade drogas, alcohol o medicamentos. Un memento de distracci6n mientras est6 utilizando herramientas mec_nicaspodria causar lesiones corporales graves. Use equipo de segnridad. Use siempre protecci6nde los ojos. El equipo de seguridad, come per ejemplo una m_scara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecci6n de oidos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducir_ las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegdrese de que el intermptor est_ en la posici6n de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan herramientas mec_nicas con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas mec_nicas que tienen el interruptor en la posici6n de encendido, se invita a que se produzcanaccidentes. Qnite todas Ins Ilaves de ajnste o de tuerca antes de encender la herramienta mec_nica. Una Ilave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mec_nica podria causar lesionescorporales. No intente alcanzar demasiado lejos, lVlantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo memento. Esto permite controlar mejor la herramienta mec_nicaen situaciones inesperadas. Vistase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el polo, la ropa y los guantes alejados de Ins piezas mbviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapadosen las piezas m6viles. -28- Si se proporcionandispositivos para la conexi6nde instaiaciones de extracci6n y recoiecci6n de poivo, aseg_rese de que dichas instalaciones est_n conectadas y se usen correctamente. EI uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionadoscon el polvo. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramientamec_nica. Usoy cuidadode lasherramientas mec_nicas No fuerce la herramienta mec;_nica. Use la herramienta mec;inica correcta para la aplicaci6n que desee realizar. La herramienta mec_nica correcta har_ el trabajo mejor y con m_s seguridad a la capacidad nominal para la quefue dise_ada. No use la herramientamec;inica si el interruptorno la enciende y apaga. Toda herramienta mec_nica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debeser reparada. Desconecteel enchufede la fuente de energia y/o el paquetede bateria de la herramienta mec_nica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mec;_nicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmentela herramientamec_nica. Guarde las herramientas que no est_ usando fuera del aicance de los nifiosy no deje que personasque no est_n familiarizadas con la herramienta mec;inica o con estas instruccionesutilicen la herramienta. Las herramientas mec_nicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitaci6n. Mantenga las herramientasmec_nicas. Compruebe si hay piezas m6viles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situaci6n que podria afectar el funcionamiento de la herramienta mec;inica. Si la herramienta mec_nica eshi dafiada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mec_nicasmantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de torte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente,con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son m_s f_ciles de controlar. Use la herramienta mec;_nica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo especifico de herramienta mec;inica, teniendo en cuenta las condicionesde trabajo y el trabajo que se vaya a reaiizar. El uso de la herramienta mec_nica para operaciones distintas a aqu_llas para las que fue dise_adapodria causar una situaci6n peligrosa. Use abrazaderas u otto modo pr;ictico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situaci6n inestable que podria causar p_rdidade control. Servicio deajustesy reparaciones Haga que su herramienta mec;_nica reciba serviciode un t_cnico de reparaciones calificado, utilizando _nicamente piezas de repuesto id_nticas. Esto asegurar_ que se mantenga la seguridad de la herramientamec_nica. Desarrolle un prograrnade mantenimiento peri6dico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internospodrian reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrian montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., podrian da_ar las piezas de pl_stico. Riesgo de lesiones para el usuario. El cordon de energia debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de F_bricaBosch o una EstaciOnde Servicio Bosch Autorizada. GUABDE ESTASINSTRUCCIONES Norrnasde seguridadpararnartillosgiratorios Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando reaiice una operaci6n en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cord6n. El contacto con un cable que tenga corriente har_ que _sta pase a las partes met_licas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas el_ctricas. Use abrazaderas u otro modo pr;_cticode sujetar y soportar la pieza de trabajo en una piataforma estabie. Si se sujeta la piezade trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situaci6n inestable que podria causar p_rdida de control. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeci6n en paredes existentes ni en otras _reas ciegas donde pueda haber cables ei_ctricos. Siesta situaci6n es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo. Use protectoresde oidoscuandoutiiice la herramienta durante periodos prolongados. La exposici6n prolongada a ruido de alta intensidad puede causar p_rdidade audici6n. Utiiice un detectorde metales para determinar si hay tuberiasde gas o de agua ocultasen el _rea de trabajo -29- o Ilame a la ¢ompa_ia local de serviciospdblicospara obtener asistencia antes de comenzar la operaci6n. Golpear o cortar una tuberia de gas producir_ una explosi6n. La entradade agua en un dispositivo el6ctrico puedecausar electrocuci6n. Use siempre el mango anxiliar para tenor nn control mdximo sobre la reacci6n de par motor o retroceso. Los taladros de par motor alto y capacidad de mandril de 3/8" y mayor est_n equipados con mangos auxiliars. Use siempre galas de segnridad o protecci6n de los ojos ¢nando ntilice esta herramienta. Use nna m;iscara antipolvo o nn respirador para aplicaciones qne generan polvo. Use gnantes con almohadillado grneso 7 limite el tiempo de exposici6n tomando frecnentes periodosde descanso. La vibraci6n causada per la acci6n de percusi6n y taladrado puede ser perjudicial para las manes y los brazes. Fije el material qne se est;_ taladrando. Nnnca Io tenga en las manes ni sobre las piernas. Un soporte inestable puede hacer que la broca taladradora se atasque, causando p6rdida de control y lesiones. Nnnca deje el gatillo fijo en la posici6n "ON" (encendido). Antes de enchnfar la herrarnienta, comprnebe qne el ¢ierre del gatillo est_ en la posici6n "OFF" (apagado). Un arranque accidental podria causar lesiones. Posicione el cord6nde mode qne est_ alejado de la broca qne gira. No enrolle el cord6nalrededor del braze o de la mn_eca. Si pierde el control y tiene el cord6n enrollado en el braze o en la mu_eca, el cord6n puede atraparle y causarle lesiones. Sitdese de mode qne evite set atrapado entre la herramienta o el mango lateral 7 Ins paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reacci6n de la herramienta podria aplastarle la mane o la pierna. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, snelte el gatiiio inmediatamente, invierta el sentido de giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. Est6 preparado para un fuerte par motor de reacci6n. El cuerpo del taladro tender_ a torcerse en sentido contrario al del giro de la broca. No agarre la herramienta ni ponga Ins manes demasiado ¢erca del mandril o la broca taladradora qne gira. Podria sufrir laceraciones en la mane. AI instalar nna broca taladradora, introduzca el cnerpo de la broca bien a rondo entre Ins mordazas del mandril. Si la broca no se introduce hasta una profundidad suficiente, se reduce el agarre de las mordazas sobre la broca y se aumenta la p6rdida de control. No ntilice brocas ni accesorios desafilados o dainties. Las brocas oaccesoriosdesafilados o da_ados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo. AI sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use gnantes protectores adecnados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes despu6s de un use prolongado. Comprnebe qne Ins Ilaves de ajnste y de tnercase hayan qnitado del taladro antes de encender la herramienta. Las Navesde ajuste o de tuerca pueden salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o golpear a alguien que se est6 presente. No tonga en marcha el taladro mientras Io Ileva a sn lade. Una brocataladradora que gira podria engancharse en la ropay producir lesiones. _ Cierto polvo generado per el __ lijado, aserrado, amolado y taladrado mec;inicos, y per otras actividades de constrncci6n,contieneagentes qnimicos qne se sabe qne cansan c_ncer, defectos de nacimiento n otros da_os sobre la reprodncci6n. Algnnos ejemplos de estos agentes qnimicos son: • Homo de pinturas a base de plomo, • SiNce cristalina de ladrillos productos de mamposteria,y y cemento y otros • Ars6nico y creme de maderatratada quimicamente. Su riesgo per causa de estas exposiciones varia, dependiendo de con cu_nta frecuencia realiceeste tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos agentes quimicos: trabajeen un _rea bien ventilada y trabajecon equipo de seguridad aprobado, come per ejemplo m_scaras antipolvo que est6n disefiadasespecialmente para impedir mediante filtraci6n el paso de particulas microsc6picas. -30- iMPORTANTE: Es posible que algunos de los simbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, est_dielos y aprenda su significado. La interpretaci6n adecuada de estos simbolos le permitir_ utilizar la herramienta mejor y con m_s seguridad. Simbolo Nombre Designaci6n/explicaci6n V Volt Tensi6n (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso rain Minuto Tiempo s Segundo Tiempo 0 Di_metro Tama_o de las brocas taladradoras, muelas, etc. no Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga Revoluciones o alternaci6n pot minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, 6rbitas, etc., pot minuto Posici6n "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posici6n. Un n_mero m_s alto significa .../rain 0 1,2, 3.... I, II, III, mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduaci6n de 0 _" Flecha Acci6n en la direcci6n de la flecha "_ Corriente alterna Tipo o una caracteristica de corriente Corriente continua Tipo o una caracteristica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una caracteristica de corriente [] Construcci6n de clase II Designa las herramientas de construcci6n con aislamiento doble. _) Terminal de toma de tierra Terminal de conexi6n a tierra ,_ Simbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRCTM de Ni-Cd de Ni-Cdel programa de reciclaje de baterias Designa herramienta est_ catalogada por EsteUnderwriters simbolo indica que esta Laboratories. _[ Estesimbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses. C@ Este simbolo indica que esta herramienta est_ catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado segQnlas normas canadienses. herramienta est_ catalogada por stelasimbolo Canadian indica Standards que esta Association. -31- Estesimbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). Descripci6nfuncionaly especificaciones _ esconecleel enchufe de Jatuenle de energia anles de realizar cuaJquierensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios, Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. iVlarlillogiratorio -----ABERTURAS DE DELDIALSELECTOR VENTILACION DiALDESELECCiON TALADRO/TALADRO DE PERCUSION PALANCADEL INTERRUPTOR DE INVERSI6N INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE TAPA ANTIPOLVO SELLO ANTIPOLVO BOT6NDELIBEBACI6N DELSISTEIVIA DE EXTRACCI6N DEPOLVO -- RECIPIENTE PARAPOLVO BOT6NDELIBERACI6N DEL RECIPIENTE PARAPOLVO GUIA TELESC6PICA -- MANGO AUXIUAREXCI_NTRICO DEAJUSTEDELAGUJA BOT6N DELTOPE DE PROFUNDIDAD SISTEIVIA DEEXTRACCI6N DE POLVO N_mero de modelo 11250VSRD Estilo de cuerpo SDS-Plus_> Capacidad m;ixima: Hormig6n Acero Madera 19 rnm 13 mm 19 mm Brocas con punta de carburo Brocas huecas de pared delgada 19 mm 38 mm NOTA: Paraobtener las especificacionesde la herramienta, consulte la placa delfabricante colocada en la herramienta. -32- Ensarnblaje Desconecte el enchnfe de la fnente de energia antes de reaiizar cnaiqnier ensambiaje o ajnste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. NOTA:La alta eficiencia proporcionada por los martillos giratorios solo se puede obtener si se utilizan accesorios afilados y sin da_os. El "costo" de mantener accesorios afilados y sin da_os es sobradamente compensado por el "tiempo que se ahorra" al hacer funcionar la herramienta con accesoriosafilados. INSTALACIONDEACCESORIOSSDS-PLUS® REMOCIONDEACCESORIOSsBg-PLUS ® _ Limpie el extremo de inserci0n del cuerpo del accesorio para quitar los residuos que 6ste pueda tener y luego engr_selo ligeramentecon un aceite o lubricanteligero. Introduzca el accesorio en el mandril a trav6s del protector antipolvo a la vez que Io hace girar y Io empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio autom_ticamente. Tire del accesorio hacia afuera para asegurarsede queha quedadofijo dentro delsoporte de la mandril (Fig, 2). Los accesorios pueden estar calientes despuOs de la utilizaciOn.Evite el contacto con la piel y utilice guantes de protecciOn oun pa_o protector adecuados para quitar dichos accesorios. Para quitar un accesorio, tire hacia atr_s del mango de fijaciOn,sujOteloy tire de la broca haciaadelante. Todos los accesorios deben limpiarse despuOs de quitarlos (Fig. 3). MANGUITO FIJACION PROTECTOR ANTIPOLVO MANGOAUXIUAR EXCftNTRICO La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el cual se puedegirar 360°. Para reposicionar y/o hacer girar el mango, afloje la empu_adura, mueva el mango hasta la posici0n deseada a Io largo del cuerpo cilindrico y vuelva a apretar firmemente la empu_adura (Fig. 4). I EMPUNABURA -33- ExtraccJ6nde poJvo Ho taladre en metal con el sisterna de extracci6n de polvo rnontado. Las virutas met_licas calientes se pueden autoincendiar o puedenincendiar las piezas del sistema de extracciOnde polvo. Notaladre en rnadera con el sisterna de extraccibn de polvo rnontado. Generalmente, las virutas de madera son demasiado grandes y obstruir_n el canal para polvo. Esta herrarnienta est;_ eqnipada con nn recipients para polvo. Vacielo frecnenternente, despn_s de cornpletar el taladrado y antes de alrnacenarla herrarnienta.Tenga sumo cuidado al desechar el polvo, ya que los materiales en forma de particulas finas pueden ser explosivos. Nora: No utilice el sistema de extracciOn de polvo cuando cincele, atornillo o corte roscas. El sistema de extracciOnde polvo se retrae durante la utilizaciOn, para que la tapa antipolvo se mantenga siempre cerca de lasuperficie que se est6 taladrando. REIVIOCION E INSTALACIONDELSISTEIVIADE EXTRACCIONDEPOLVO El sistema de extracci6n de polvo se enciendey apaga autom_ticamentecon la herramientael_ctrica. Para Iograr la m_xima eficiencia de extracciOnde polvo, sirvase cumplir con Io siguiente. • La broca taladradora que se est6 utilizando no debe sobresalir de la tapa antipolvo, de la manera que se muestra en las figuras 13 y 14. (Ejemplo para una broca taladradora SDS-plus: Longitud total m_xima aproximadamente 160 ram, Iongitud de trabajo aproximadamente 100 mm.) • Preste atenciOn especial a que la tapa antipolvo est6 orientada al ras contra la piezade trabajo o la pared. AI mismo tiempo, esto facilita el trabajo en _ngulo recto. • Despu6s de alcanzar la profundidad de taladrado deseada, tire primero de la broca taladradora hasta retirarla del agujeroy luego apaguela herramienta. • Compruebe regularmente el estado del microfiltro. Reemplace inmediatamente un microfiltro que est6 dafiado. Compruebe si el microfiltro est_ dafiado. Reempl_celo inmediatamentecuando est_ da_ado. Para retirar el sistema de extracci6n de polvo, oprima y mantenga oprimido el botOn de liberaciOndel sistema de extracci6n de polvo y tire del sistema alej_ndolode la carcasade la herramienta (Fig.5). Para instalar el sistema de extracciOnde polvo, alinee las ranurasde laguia con las ranuras de la carcasade la herramienta y empuje el sistema hacia la herramienta, hasta que oiga que queda fijo en la posiciOn correcta (Fig. 5). RECIPIENTEPARAPOLVOCONIVIICROFILTRO El sisterna de extracciOn de polvo integral recoge el polvo en un recipientesuministrado con dicho sistema de extracci6n. El nivel de polvo del recipiente para polvo se puede comprobar f_cilmente a trav_s de la puerta transparente (Fig. 6). RANURAS DE LAGUiA CARCASA DELA HERRAIVIIENTA BOT()NDELIBERACI{]N SISTEIVIA DE DELSISTEIVIA DE EXTRACCI{]N DEPOLVO EXTRACCI{]N DEPOLVO Para Iograr la m_xima eficiencia,el recipientepara polvo se debevaciar frecuentementedurante la utilizaci6n. REIVIOCION DEL RECIPIENTEPARAPOLVO Para retirar el recipiente para polvo, oprima los dos botones de liberaciOndel recipientey tire del recipiente hacia abajo hasta retirarlo del sistema de extracciOnde polvo (Fig. 6). LIIVIPIEZAY VACIADODEL RECIPIENTEPARA POLVO Antes de abrir el recipiente para polvo, dele un golpe suave o golp_elo suavemente contra una superficie firme para afiojar el polvo que est_ en el microfiltro. Abra la puerta transparente y vacie el recipiente para polvo. Cierrela puerta transparente. -34- BOT{]N DE LIBERACI{]N DELRECIPIENTE RECIPIENTE PUERTA PARAPOLVO TRANSPARENTE INSTALACI6NDEL RECIPIENTEPARA POLVO Para instalar el recipiente para polvo, emp0jelo hacia arriba, hacia el interior del sistema de extracci6n de polvo, hasta que oiga que queda fijo en la posici6n correcta (Fig. 6). Reemplace tambi6n el microfiltro cuando el rendimiento de aspiraci6n sea insuficiente, incluso cuando el recipiente para polvo est6 vacio. | CAMBIO DEL IVlICROFILTRO Para Iograr la rn_xirna eficiencia, el microfiltro se debe reemplazar despu6s de aproximadamente 15 horas de utilizaci6n. Retire el recipiente para polvo del sistema extracci6n de polvo (Fig. 6). de Suba el microfiltro y retire el filtro viejo o da_ado del recipiente para polvo (Fig. 7). RECIPIENTE PARAPOLVO Inserte un microfiltro nuevo en el recipiente para polvo y reinstale el recipiente para polvo (Fig. 7.) Nora: Si el microfiltro est_ da_ado (por ej., tiene agujeros o hay da_os en el material sellante blando), se debe reemplazar inmediatamente. El trabajo con un microfiltro da_ado puede causar da_os a la herramienta el6ctrica. RECIPIENTEPARAPOLVOCON ADAPTADORDEASPIRACI6N (no inciuido, disponibie comoaccesorio) Para extraer el polvo con una aspiradora, el recipiente para polvo con adaptador de aspiraci6n (opcional) se puede insertar en el sistema de extracci6n de polvo en lugar del recipiente para polvo, en caso de que sea necesario. La aspiradora debe ser adecuada para el material que se est6 taladrando. Oprima los dos botones de liberaci6n del recipiente, tire del recipiente hacia abajo y retirelo del sistema de extracci6n de polvo (Fig. 6). Instale hacia arriba el recipiente para polvo con adaptador de aspiraci6n, de manera que entre en el sistema de extracci6n de polvo, hasta que oiga que quedafijo en la posici6n correcta (Fig. 8). RECIPIENTE PARAPOLVO CONABAPTADOR DEASPIRACI6N Para utilizar este dispositivo, conecte la manguera de aspiraci6n (accesorio opcional) al orificio para polvo y luego conecte el extremo opuesto de la manguera de aspiraci6n a una aspiradora de taller. Haydisponible un adaptador de manguera de aspiraci6n (accesorio opcional) para conectar esta herramienta a una manguera de aspiraci6n de 1-1/4 6 1-1/2 pulgadas (Fig. 8). CALIBRE DEPROFUNDIDAD La profundidad de taladrado X se puede preajustar y/o repetir utilizando el calibre de profundidad. Despu6s de instalar el mango auxiliar, aseg0rese de que el accesorio se haya insertado completamente en el mandril antes de ajustar el calibre de profundidad. IO PARA POLVO --1 IVIANGUERADE ASPIRACI6N Ajuste el calibre de profundidad comprimiendo la guia telesc6pica hacia la herramienta. Cuando la Iongitud deseada de la broca quede al descubierto, oprima y deslice el bot6n del tope de profundidad contra la carcasa de la guia y suelte dicho bot6n (Fig. 9). El calibre de profundidad est_ accionado pot resorte y regresar_ a la posici6n completamente extendida -35- cuando la presi6n se haya reducido. (Cuando taladre, la guia telesc6pica comprimir_ la unidad hasta que acople el bot6n del tope de profundidad.) AJUSTEDE LA GUJATELESC6PICAA LA LONGITUDDELA BROCA Para que la utilizaci6n sea rn_s conveniente cuando se empleen brocas taladradoras cortas, la Iongitud de la guia telesc6pica se puede ajustar alas longitudes deseadas. Para ajustar la Iongitud, oprima y mantenga oprimido el bot6n de ajuste de la guia y comprima la guia telesc6pica hasta que la tapa antipolvo est6 cerca de la punta de la broca taladradora (Fig. 10). Para bloquear el ajuste, suelte el bot6n. Para desbloquear el ajuste, oprima el bot6n de ajuste de la guia. TAPA ANTIPOLVO SELLO ANTIPOLVO CARCASA DE LA GUiA BOTON DELTOPE DE PROFUNDIDAD BOT6N DE AJUSTEDE LA GUJA GUJA TELESC6PICA TAPA ANTIPOLVO PARA BROCAS TALADRADORAS PEQUENAS TAPAANTIPOLVO Esta herramienta est_ equipada con una tapa antipolvo est_ndar para utilizarse con brocas taladradoras peque_as. Para cambiar la tapa antipolvo, optima el bot6n de liberaci6n y tire de la tapa antipolvo hacia fuera hasta retirarla del sistema de extracci6n de polvo. PEQUENAS Para insertar la tapa antipolvo, empOjela hacia el interior del extreme del sistema de extracci6n de polvo, hasta que oiga que queda fija en la posici6n correcta (Fig. 11). BOTON DELIBERACI6N DE LATAPAANTIPOLVO TAPAANTIPOLVOPARABROCASDE MEDIACANA I-I/2 PULGADASDECAPACIDADMAXIMA (noincluida,disponiblecomeaccesorio) Cuandoutilicebrocasde mediaca_a,latapaantipolvo para brocastaladradoraspeque_asse debe retirary reemplazar con una tapa antipolvo especial para brocas de media ca_a (accesorio opcional). Cuando utilice la tapa antipolvo para brocas de media ca_a (accesorio opcional), para la extracci6n de polvo -36- se debe utilizar el recipiente para polvo con adaptador de aspiraci0n (accesorio opcional), no el recipiente para polvo est_ndar (Fig. 12). Si es necesario, retire la tapa antipolvo para brocas taladradoras peque_as. TAPAANTIPOLVOPARABROCAS DE MEDIACANA I-I/2 PULGADAS DE CAPACIDADMAXIMA (accesoriooptional) Para insertar la tapa antipolvo para brocas de media ca_a, empuje la tapa desde arriba hacia el interior del sistema de extracci0n de polvo, hasta que oiga que se acopla con un chasquido en la posici0n correcta (Fig. 12). Para retirar la tapa antipolvo para brocas de media ca_a, empuje el pestillo de liberaci0n hacia fuera y tire de la tapa antipolvo hasta retirarla. PESTILLO DE RECIPIENTE PARA LIBERACI6N CONADAPTADORDE ASPIRACION (accesorioopcional) Jns|ruccJones de IurIcJonafllJefl|o INTERRUPTOR GATILLODE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA La herramienta est_ equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se puedecontrolar desde las RPM minimas hasta las RPM m_ximas indicadas en la placa del fabricante pot medio de la presi0n que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza m_s presi0n para aumentar la velocidad y disminuya la presi0n para reducir la velocidad. Este preciso control de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar punzonaduras para marcar. TambiOnle permite utilizar la herramienta como destornillador mec_nico. Hay brocas disponibles para apretar tornillos y tambiOnpara pernosy tuercas (Fig. 1). PARA LA ROTACIONDEAVANCE:desplaceel interruptor hasta lafiecha marcadaavance(FWD)(Fig. 13). PARA LA ROTACIONENSENTIDOINVERSO:desplaceel interruptor hasta la flecha marcada inversion (REV). NOTA:la herramientano funcionar_ con el interruptor en la posiciOncentral. PALANCA DEL INTERRUPTOR DE INVERSI6N Esta herramienta est_ equipada con el sistema de inversion de escobillas giratorias. Esto tiene como resultado una vida m_s larga a la vez que maximiza la potencia tanto en el sentido de avance como en el inverso. El interruptor de inversion se puede accionar desde el lado derecho o desde el lado izquierdo de la herramienta. EIVIBRAGUEDESLIZANTE La herramienta tiene un embrague interno preajustado. El embrague est_ ajustado de tal modo que se transmita suficiente fuerza a la broca en la mayoria de la situaciones de taladrado, pero patinar_ cuando la broca se atasque en el agujero o la herramienta se sobrecargue. Tenga presente que debido al ajuste requerido para el embrague, se podr_ producir una reacciOn de par motor un instante antes de que el embrague patine. Esta reacci0nde par motor torcer_ el PALANCADEL DE INVERSI6N cuerpo del martillo giratorio en sentido contrario al del giro de la broca, es decir, en sentido contrario al de las agujas del reloj. Cuando el embrague patine, Io m_s probable es que la broca deje de girar. Cuando se elimina la fuerza que el atasco ejerce sobre la broca, el embrague se reajusta autom_ticamente. Si se produce atasco de la hoja y el embrague comienza a patinar, apague la herramienta inmediatamente y corrija la situaciOnque hace que lahoja se atasque. -37- DIALDESELECCION DETALADROffALADRO DEPERCUSION El dial selector permite ajustar la herramienta para varias aplicaciones de taladrado y taladrado de percusi0n. Optima el bot0n de liberaci0n y gire el dial selector hasta la derecha o hacia la izquierda seg_n las aplicaciones que se indican a continuaci0n. AcciOn de taladrado solamente: Para taladrar en maderas, metales, pl_sticos u otros materiales que no sean hormig0n. No accione de selecciOn hasta que el la dial herramienta se haya detenido por completo. Si se gira el dial mientras el embrague est_ girando, la herramienta puede da_arse. Taladrado con acci0n de percusi0n: Para taladrar en hormig0n, asfalto, Ioseta u otros materiales duros similares. No utilice brocas de demolici0n o de desbastado, tales como brocas de punta rompedora, brocas de cincel, brocas de pala, brocas de media ca_a,etc. Consejospara la herramienta CONSEJOSPARA LAHERRAMIENTA El seguir unos cuantos consejos simples reducir_ el desgaste de la herramienta y las posibilidades de lesiones del operador. Los materiales tales como vidrio, porcelana, cer_mica, Ioseta, pl_stico, etc., se deben taladrar a velocidades bajas con brocas para taladro y lubricantes dise_ados especialmente. NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos giratorios s01ose puede obtener si se utilizan accesorios afilados y sin daSos. El "costo" de mantener accesorios afilados y sin daSos es sobradamente compensado por el "tiempo que se ahorra" al hacer funcionar la herramienta con accesorios afilados. TALADRADODEMADERA0 PLASTICO Todos los martillos requieren un corto periodo de tiempo para calentarse. Seg_n la temperatura ambiente, este periodo podr_ variar desde aproximadamente 15 segundos (90°F) hasta 2 minutos (32°F). Un martillo nuevo requiere un periodo de rodaje antes de poder funcionar a pleno rendimiento. Puede que este periodo requiera hasta 5 horas de funcionamiento. Brocas con punta de carburo: Utilizadas para taladrar piedra, hormig0n, cemento, ladrillo, ladrillo de cenizas y otros no metales extraordinariamente duros. El martillo giratorio est_ dise_ado para brocas con punta de carburo "SDS" de hasta 3/4 de pulgada de di_metro. Recuerde estas instruccionespara un funcionamiento conseguridad: 1. Algunos rnateriales requieren velocidades de taladrado lentas, mientras que otros requieren una velocidad de taladrado m_s alta para producir los mejores resultados. 2. Todas las piezas de trabajo se deben apoyar o fijar antes de taladrar y se debe ejercer una presi0n firme y uniforme en linea con labroca. 3. Cuando la broca atraviese la pieza de trabajo y Ilegue al otro lado, reduzca la presi0n y continue haciendo funcionar el taladro a medida que va sacando la broca. Notaiadre en madera con el sistema de extracciOn de poivo montado. Generahnente, las virutas de madera son demasiado grandes y obstruir_n el canal para polvo. Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la presiOn justo antes de que la broca atraviese completamente la madera para evitar el astillado. Termine el agujero desde la parte posterior inmediatamente despu_s de que la punta atraviese la pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la operaciOnde taladrado para ayudar a sacar la broca de la piezade trabajo. TALADRADODE METAL No taiadre en metal con el sistema de extracciOn de poivo montado. Las virutas met_licas calientes se pueden autoincendiar o pueden incendiar las piezas del sistema de extracciOnde polvo. Realice una punzonadura para marcar en el material a fin de comenzar m_s f_cilmente. Ejerza suficiente presiOn para hacer que la broca siga cortando. Si se permite que la broca se limite a girar en el agujero sin avanzar, _sta se desafilar_ en poco tiempo. AI taladrar un agujero m_s grande, es m_s r_pido y gasta menos el paquete de baterias hacer primero un agujero m_s peque_o y agrandarlo hasta el tama_o requerido. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con ACEITE PARA CORTAR para taladrar metal m_s f_cilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado para ayudara sacar la broca de la piezade trabajo. -38- TALABRADODEMAMPOSTERIA Utilice una broca para mamposteria con punta de carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo comOn,piedra blanda y otros materiales. Lacantidad de presiOn a ejercer depende del tipo de material que se est_ taladrando. Los materiales blandos requieren menos presiOn, mientras que los materiales duros necesitan m_s presiOn para evitar que la broca taladradorasalte. MantenJmiento Servicio rodamientos debencambiarse en un Centre de servicio de fAbrica Bosch o en una EstaciOnde servicio Bosch Ei mantenimiento preventive reaiizado per personal no antorizado pride dar Jngara Ja coJocaci6nincorrecta de cables y componentes internes qne podria constitnirnn peiigroserio. Recomendamosque todo el servicio de las herramientassea realizadoper un Centre de servicio de f_brica Bosch o per una EstaciOn de servicio Boschautorizada. autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesadacarga o al corte de materiales muy abrasives) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamientoo elfallo del motor. LUBRICACI6NDELASNERRAIVIIENTAS Su herramientaBosch ha side lubricada adecuadamente y est_ lista para la utilizaciOn. Se recomienda que las herramientascon engranajesse vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. ESCOBILLASDE CARB6N Las escobillas y el conmutador de la herrarnienta hart side disefiados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento Optimo del motor, recomendamos que cada dos a seis mesesse exarninen las escobillas.SOlose debenusar escobillasde repuesto Bosch genuinas disefiadas especificamente para su herramienta. Limpieza Para evitar accidentes desconecte siempre la herramienta de la fnente de energia antes de la limpieza o de la reaiizaci6n de cnalquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar m_s eficazmentecon aire comprimido seco. Use gafas de segnridad siempre qne limpie herramientasconaire comprimido. Las aberturasde ventilaciOny las palancasde interrupter deben mantenerse limpias y libres de materias extrafias. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a trav6s de lasaberturas. _ iertos agonies de limpieza y disolventes dafian las piezas de pl;_stico.Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentesdom6sticos que contienenamoniaco. RODAMIENTOS Despu6s de 300-400 horas de funcionamiento, o despu6s de cada segundo cambio de escobillas, los Cordonesde extensi6n Si es necesario nn cord6n de extensi6n, se debe nsar nn cord6nconcondnctoresde tamafio adecnado qne sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitar_ caidas de tension excesivas, p6rdidade potencia o recalentamiento.Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extension TAMANOSRECOIVIENDADOS DECORDONESDE EXTENSION NERRAiVIIENTASDE 120 V CORRIENTEALTERNA Tamano delsord6n enA.W.G. Tamahos delcableenmm2 Capasidad nominalenLongitad delcerd6n enpies Longitad delsord6n enmetros amperes dela herramienta25 50 100 150 15 30 60 120 de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y recept_culospara 3 terminales. NOTA: Cuanto m_s pequefio es el n0mero de calibre, m_s gruesoes el cordon. -39- 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 14 12 12 12 0,75 0,75 0,75 1,0 0,75 1,0 1,0 2,5 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 4,0 -- * * * * ** ** ** Mango auxiliar de 360 Sistema de extracciOnde polvo Tapa antipolvo Sello antipolvo Tapa antipolvo (para sierras de copa) Recipiente para polvo con adaptador de aspiraciOn Adaptador de mal_guerade aspiraci6n ** Manguera de aspiraci6n ** Estuche de transporte (* = equipo est_ndar) (** = accesorios opcionales) No se recomienda para utilizarse con el mandril de 3 mordazas y el adaptador SDS de mandril recto. -40- Notes: -41- Remarqges • -42- Notas: -43- LiMiTED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCHFactory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCETO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRYTO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLEAND BENCHTOP ELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALEROR IMPORTER. OARANTIE LIMITEE DES OUTILS ELECTRIQUES PORTATIFS ET B'ETABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le <<vendeur >>)garantit _ I'acheteur initial seulement que tousles outils 61ectriques portatifs et d'Otabli BOSCH seront exempts de vices de mat@iaux ou d'exOcution pendant une p@iode d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURSDE LACHETEUR sous la prOsentegarantie limitOe, et en autant que la Ioi le permette sous route garantie ou condition implicite qui en d@oulerait, sera I'obligation de remplacer ou r@arer gratuitement les pi@es dOfectueuses mat@iellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites dOfectuositOs nesoient pas attribuables _ un usage abusif ou _ quelque r@aration bricolOe par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agr66e. Pour pr@enter une rOclamation en vertu de cette garantie limit@, vous devez renvoyer I'outil 61ectrique portatif ou d'Otabli complet, port payO, _ tout centre de service agr66 ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire tOl@honique pour les adresses. LA PRESENTE GARANTIE NE S'APPLIGUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MECHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PON?AGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE _, UN AN ,_ COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS I_TATS AMERICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE GUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS ,_ VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECUTIFS_, LA VENTE OU L USAGE DE CE PRODUlT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES NADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSEQUENTIELS,IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS _, VOTRE CAS. LA PRI_SENTEGARANTIEVOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DETERMINES, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFERENTS ETATS AMERICAINS, PROVINCES CANADIENNES. CETTE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIGUE GU'AUX OUTILS I_LECTRIQUESPORTATIFS ET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AMERIGUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZVOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTiA LllVIITADA PARA HERRAIVllENTAS IVIECANICAS PORTATiLES Y PARA TABLERO BE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, _nicamente al comprador original, que todas las herramientas mec_nicas port,tiles y para tablero de banco BOSCH estar_n libres de defectos de material o de fabricaci6n durante un periodo de un afio a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantia Limitada y, hasta donde la ley Io permita, bajo cualquier garantia o condici6n implicita pot ley, consistir_ en la reparaci6n o sustituci6n sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricaci6n y que no hayan sido utilizadas incormctamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente pot personas que no sean el Vendedor o una Estaci6n de servicio autorizada. Para efectuar una reclamaci6n bajo esta Garantfa Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mec_nica port_til o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de f_brica o Estaci6n de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mec_nicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telef6nico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AI/O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUEES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAI_O INCIDENTAL O EMERGENTE(INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIEREA USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS YES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOSQUEVARIAN DE ESTADOA ESTADOEN LOS EE.UU., DE PROVINCIAA PROVINCIAEN CANADA. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCOVENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DEAMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASEEN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado en M6xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de M6xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 1 619 P02 168 12/07 Printed in China
This document in other languages
- français: Bosch 11250VSRD
- español: Bosch 11250VSRD