Download Ersatzteilliste
Transcript
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Lista de piezas de recambio Dynajet 500 th Art.-Nr. 1490020W Masch.-Nr. Copyright Copyright by DYNAJET GmbH Wilhelm-Maybach-Str. 2 D-72622 Nürtingen Federal Republic of Germany 2 1 Zur Ersatzteilliste ............................................................................................... 5 1.1 Vorwort ............................................................................................................ 5 1.2 Bestellbedingungen ............................................................................................. 6 1.3 Aufbau des Ersatzteilblattes ................................................................................ 7 1.4 Zeichen und Symbole ........................................................................................ 9 2 Guide to the Spare Parts List ............................................................................ 10 2.1 Preface .......................................................................................................... 10 2.2 Conditions for ordering ...................................................................................... 11 2.3 Structure of the spare parts sheet ..................................................................... 12 2.4 Signs and symbols .......................................................................................... 14 3 Relatif à la liste des pièces de rechange ........................................................... 15 3.1 Préface .......................................................................................................... 15 3.2 Conditions de commande ................................................................................... 16 3.3 Conception du feuillet PDR ................................................................................ 17 3.4 Signes et symboles.......................................................................................... 19 4 Indicaciones para la lista de repuestos ............................................................. 20 4.1 Prólogo .......................................................................................................... 20 4.2 Pedidos de repuestos ....................................................................................... 21 4.3 Composición de la hoja de despiece ................................................................... 22 4.4 Señales y símbolos .......................................................................................... 24 3 Zur Ersatzteilliste Pos: 1 /Ersa tzte illi sten/Kontak tdaten @ 0\mod_ 1366 098 300 319_ 6.docx @ 170 3 @ @ 1 DYNAJET GmbH Wilhelm-Maybach-Str. 2 72622 Nürtingen Deutschland Tel: +49.(0) 7022.30 411-30 Fax: +49.(0) 7022.30 411-50 info@dynajet.de www.dynajet.de 4 Zur Ersatzteilliste Pos: 2 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung Deut sch @ 0\mod_1 366 013 0722 97_ 6.docx @ 167 0 @ 12 222 @ 1 Deutsch 1 1.1 Zur Ersatzteilliste Vorwort Nur bei Verwendung von ORIGINAL− DYNAJET− ERSATZTEILEN haben Sie die Gewähr für eine einwandfreie Funktion originalen Ihrer Ersatzteilen Maschine. Bei erlischt jeder Verwendung Anspruch in von nicht Fällen der Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer Verkaufs− und Gewährleistung. Lieferbedingungen (bitte anfordern). Gewährleistungen für Ersatzteile werden von uns wie folgt vorgenommen: Bei Lieferung werden diese zunächst berechnet, wir erstellen eine Gutschrift, wenn wir uns anhand der frachtfrei zurückgelieferten, ausgetauschten und gekennzeichneten Teile über die mangelhafte Beschaffenheit derselben, im Sinne unserer Gewährleistungsbedingungen, überzeugen konnten. Beschädigte Teile werden verschrottet, wenn innerhalb 30 Tagen nach Benachrichtigung unsererseits keine Rückforderung vom Kunden erfolgt. Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Abbildungen und Texte sind unverbindlich, technische Änderungen bleiben vorbehalten. Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebildete und dazu beauftragte Personen zulässig! Zuständigkeiten des Personals klar festlegen! Betriebsanleitung beachten! Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf − auch nicht auszugsweise − ohne unsere schriftliche Genehmigung wiedergegeben werden. Alle technischen Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Gesetz zum Schutz des Urheberrechts. Diese Ersatzteilliste darf nur zu dem Zweck verwendet werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde. Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkurrenzfirmen, ist untersagt. Im Übrigen bleiben alle Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung, vorbehalten. © Copyright by 5 Zur Ersatzteilliste 1.2 Bestellbedingungen Bei Ersatzteilbestellungen sind anzugeben: Artikel−Nr. Menge Benennung Maschinen−Nr . Ersatzteilblatt−Nr . Dringlichkeit Innerhalb 24 Std, 3 Tage, 1 Woche oder später Versandart z. B. per Express Absender Besteller / Bestell−Nr. Rechnungsanschrift Versandanschrift, sofern sie sich von der Rechnungsanschrift unterscheidet Hinweis Ohne diese Angaben können keine Ersatzteilbestellungen ausgeführt werden. Mündlich in Auftrag gegebene Ersatzteilbestellungen müssen schriftlich bestätigt werden, andernfalls müssen Kosten für Falschlieferung vom Besteller übernommen werden. Alle Ersatzteillieferungen erfolgen nur auf der Grundlage unserer Verkaufs− und Lieferbedingungen. Alle Maßangaben gelten in mm, wenn nicht anders angegeben. Alle O−Ring−Abmessungen sind als Innen−Ø x Ringdicke angegeben. Anschrift Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an die nächste DYNAJET−Vertretung oder an: DYNAJET GmbH Wilhelm-Maybach-Str. 2 72622 Nürtingen Teileverkauf: Telefax 07022/30411-50 6 Zur Ersatzteilliste 1.3 Aufbau des Ersatzteilblattes Das Ersatzteil wird wie folgt aufgebaut: 1 Informationshinweis 2 Benennung der Ersatzteilgruppe (EG) 3 Artikel-Nr. der Baugruppe 4 Seitenzahl (z.B. 1 von 3) 5 Ersatzteilgruppe (EG) 6 Ersatzteilblatt-Nr. (EBN) mit Ausgabedatum 7 Informationsspalte (siehe 1.4 „Zeichen und Symbole“) 8 Bildteil 9 Positionen (Positionszahlen mit Informationsspalte sind Verweise auf die 7 Zur Ersatzteilliste 9 Positionen (Positionszahlen mit Informationsspalte sind Verweise auf die 10 Artikelnummer 11 Menge (ohne Angabe ist die Maßeinheit variabel. Die Angabe ist bei Ersatzteilbestellung erforderlich) 12 Benennung (eingerückter Text, der zusätzlich mit einem oder mehreren Punkten („.“) versehen ist, zeigt den Lieferumfang der Position. Im Lieferumfang einer Position sind alle Teile, die nachfolgend eingerückt sind, enthalten. 13 Abmessung 14 Einzelteile, die in einem anderen Ersatzteilblatt aufgeführt sind (EG/EBN) 8 Zur Ersatzteilliste 1.4 Zeichen und Symbole In der Ersatzteilliste werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Positionszahlen mit Schmierung sind Verweise auf die Informationsspalte Dichtsatz Auf einem anderen Ersatzteilblatt abgebildet (z.B. in der EG 1.2) Ohne Abbildung Anzugsdrehmomente in Newton Meter (Nm), die von den Angaben (Torque-Tabelle) in der Betriebsanleitung abweichen Angaben siehe Maschinenkarte Nach Bedarf (Angabe bei Ersatzteilbestellung erforderlich) Austausch – Teil nicht wieder verwenden Aktivator Befestigungsmittel Dichtungsmittel 9 Guide to the Spare Parts List Pos: 3 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung Engl isc h @ 0\mod _136 602 030 8023 _6.do cx @ 16 75 @ 1 222 92 @ 1 English 2 2.1 Guide to the Spare Parts List Preface The perfect functioning of your machine is guaranteed only by the use of ORIGINAL DYNAJET SPARE PARTS. If you do not use genuine spare parts any claim with regard to warranty becomes invalid. The warranty is subject to our conditions of sale and delivery (please send in for a copy). Claims made for spare parts under warranty will be settled as follows. The parts will first be invoiced on delivery. A credit note will be issued when the parts marked and replaced proparly have been forwarded back to our company, carriage paid, and we have been able to ascertain that the parts were faulty and that the claim conforms with our warranty conditions. Damaged parts will be scrapped, if no request for their return is made within 30 days from the customer being notified. The illustrations and texts in this spare parts list are not binding. We reserve the right to make technical amendments. Operation, maintenance and repairs are only to be carried out by trained persons entrusted with this work! Clearly define the individual responsibilities of your personnel! Observe the service manual! The contents of this spare parts list may not be reproduced − not even in part − without our written approval. All technical data, drawings, etc. are subject to copyright law. This spare parts list may only be used for the purpose for which it has been supplied by us. It must not be passed on to third parties, in particular competitor companies. Moreover, all rights, especially those of patent application, are reserved. © Copyright by 10 Guide to the Spare Parts List 2.2 Conditions for ordering When ordering spare parts please quote: Part no. Quantity Description Machine no. Spare parts sheet no. (EBN) Urgency Within 24 hours, 3 days, 1 week or later Method of forwarding e.g. by airmail Sender Customer / Order no. Invoice address Dispatch address, if different to the invoice address Note Without this data we cannot carry out your spare parts order. Spare parts orders given verbally must be confirmed in writing. If there is no confirmation in writing, the customer has to bear the costs for incorrect deliveries. All deliveries of spare parts are only carried out on the basis of our sales and delivery conditions. All dimensions are in mm unless specified otherwise. All O−ring dimensions are given as inner diameter x thickness of ring. Address Please send your spare parts order to the nearest DYNAJET agency or to: DYNAJET GmbH Wilhelm-Maybach-Str. 2 72622 Nürtingen Germany Sale of spare parts: Telefax +49.7022.30411-50 11 Guide to the Spare Parts List 2.3 Structure of the spare parts sheet The spare parts sheet is structured as follows: 1 Information 2 Description of spare parts group (EG) 3 Part no. of the assembly group 4 Page number(e.g. 1 of 3) 5 Spare parts group (EG) 6 Spare parts sheet no.(EBN) with date of issue 7 Information column (refer to 1.4 “Signs and symbols”) 8 Drawing with position numbers 9 Positions (Position numbers with information column.) are references to the 12 Guide to the Spare Parts List 9 Positions (Position numbers with information column.) are references to the 10 Part no. 11 Quantity (Without details, the unit of measure is variable. It is essential to give data here when ordering spare parts 12 Description (Indented text, which, in addition, is preceeded by one or several points (".") represents the extent of delivery of the position. The extent of delivery comprises all parts that are indented in the following.) 13 Dimensions 14 Individual parts listed in another spare parts sheet (EG / EBN) 13 Guide to the Spare Parts List 2.4 Signs and symbols The following signs and symbols are used in the spare parts list: Position number with Lubrication are references to the information column Set of seals Shown on another spare part sheet (e.g. in EG 1.2) Without illustration Tightening torques in Newton Meter (Nm) which are different to the data (torque table) given in the operating manual Refer to machine record sheet for further details As required (Details required when ordering spare parts) Exchange – do not use part again Activator Fixing agent Sealing agent 14 Relatif à la liste des pièces de rechange Pos: 4 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung F ranzö sis ch @ 0\mo d_1 3660 324 161 76_6. docx @ 1 680 @ 122 22 @ 1 Français 3 3.1 Relatif à la liste des pièces de rechange Préface Seules les PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE DYNAJET garantissent un fonctionnement parfait de votre machine. L’utilisation de pièces de rechange n’étant pas d’origine DYNAJET annihile tout recours en garantie. Notre garantie s’effectue dans le cadre de nos conditions de vente et de livraison (les commander, s.v.p.) comme suit: Les pièces sont facturées à la livraison. Si elles sont défectueuses, nous vous établirons un avoir après avoir constaté leur mauvais état. Cet avoir sera déclenché après retour desdites pièces franco de port à notre usine. Ces pièces défectueuses seront ferraillées après 30 jours, date de réception, sauf indication contraire de votre part. Les dessins et textes figurant dans la liste jointe vous sont communiqués sous réserve de modifications techniques. L’utilisation, I ’entretien et la réparation doivent uniquement être effectués par des personnes habilitées et spécialement formées. Définissez clairement les responsabilités individuelles du personnel. Veillez à respecter les instructions de service. Toute reproduction, même partielle, de la présente liste est interdite, sauf autorisation écrite de notre part. Toutes les données techniques, dessins etc. tombent sous la loi de la protection des droits d’auteur. Cette liste des pièces de rechange ne peut être utilisée qu’aux seules fins auxquelles nous l’avons remise. Sa communication à une tiers personne, notamment à des concurrents est strictement interdite. De plus, tous les droits, en particulier celui d’une demande de brevet, restent réservés. © Edité par 15 Relatif à la liste des pièces de rechange 3.2 Conditions de commande Pour passer une commande de pièces, veuillez indiquer : la référence la quantité souhaitée la désignation le Nº de machine le Nº du feuillet PDR (EBN) Degré d’urgence Dans les 24 heures, 3 jours, 1 semaine ou plus Mode d’expédition par avion/par express p.e. Expédieur Société ou personne habilitée à passer les commandes / Numéro de commande Adresse de facturation Adresse de livraison, si différente de I ’adresse de facturation. Remarque Aucune commande de pièces ne peut être traitée sans ces indications. Les commandes de pièces de rechange émises verbalement nécessitent une confirmation par écrit, faute de quoi les coûts d’une livraison erronée sont à la charge du client. Toutes les livraisons de pièces sont effectuées exclusivement sur la base de nos conditions de vente et de livraison. Toutes les mesures sont en mm, sinon autrement indiqué. Toutes les mesures des joints toriques sont indiquées en diamètre intérieur x épaisseur du joint. Adresse du destinataire Veuillez adresser votre commande de pièces au représentant DYNAJET le plus proche ou à: DYNAJET GmbH Wilhelm-Maybach-Str. 2 72622 Nürtingen Allemagne Service pièces de rechange: Télécopie +49.7022.30411-50 16 Relatif à la liste des pièces de rechange 3.3 Conception du feuillet PDR Le feuillet PDR se présente comme ci−après : 1 Signalement d’information 2 Désignation du sous ensemble de PDR (EG) 3 Référence du sous - ensemble 4 Numéro du page (p.e. 1/3) 5 Sous-ensemble de PDR (EG) 6 Numéro du feuillet PDR (EBN) avec date d‘édition 7 Colonne d’informations (voir 1.4 „Signes et symboles) 8 Schéma avec positions 9 Positions (les chiffres marqués d’un colonne d’informations. renvoient sur la 17 Relatif à la liste des pièces de rechange 9 Positions (les chiffres marqués d’un colonne d’informations. renvoient sur la 10 Référence 11 12 Quantité (Sans indication, la quantité est variable. Indiquer impérativement la quantité lors de la commande.) Désignation (Le texte figurant en retrait, marqué d’un ou de plusieurs points ("."), indique l’étendue de livraison de la position. La position est livrée avec toutes les pièces figurant après. 13 Dimensions 14 Pièces de rechange figurant sur un autre feuillet PDR (EG / EBN) 18 Relatif à la liste des pièces de rechange 3.4 Signes et symboles Les signes et symboles ci−après sont utilisés dans la liste des pièces de rechange: Les chiffres marqués d’unrenvoient sur la colonne d’informations Graissage Jeu de joints Figure sur un autre feuillet PDR (p.e. EG 1.2) Sans schéma Couples de serrage en Nm, qui diffèrent des indications dans le tableau des couples de serrage dans les instructions de service Indications, voir carte machine Selon besoin (indication indispensable lors de la commande) Echange, ne par réutlisier la pièce Activateur Produit de fixation Produit d‘étanchéité 19 Indicaciones para la lista de repuestos Pos: 5 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung Spa nisc h @ 0\mod _13 6603 468 778 9_6.do cx @ 1 685 @ 122 22 @ 1 Español 4 4.1 Indicaciones para la lista de repuestos Prólogo Sólo utilizando REPUESTOS ORIGINALES DYNAJET, tendrán Vds. la total garantía de un funcionamiento seguro de sus máquinas. En caso contrario, no asumimos ninguna responsabilidad. Garantía concederemos de acuerdo con nuestras condiciones generales de venta y de suministro ( solicítelas ). Para piezas de recambio, concederemos garantía de la forma siguiente: Al efectuarse el suministro, se efectuará la correspondiente facturación por nuestra parte. La nota de abono extenderemos después de que las piezas reclamadas hayan sido recambiadas, marcadas y devueltas a nuestra fábrica a portes pagados y nosotros hayamos podido comprobar que efectivamente se trata de defectos de fabricación que cubren nuestra garantía. Si en un plazo de 30 días, no recibimos noticias para la devolución, las piezas defectuosas irán al desguace. Todos los esquemas y descripciones contenidos en esta lista de despiece son sin compromiso y nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas. Con el manejo, mantenimiento y reparación sólo deben ser encargadas personas perfectamente instruidas. Hacer constar claramente los cometidos del personal. Observar las instrucciones de servicio. La divulgación del contenido de esta lista de despiece sin nuestro consentimiento previo, queda terminantemente prohibida. Todas las indicaciones técnicas, esquemas, etc. están protegidas por la ley de propiedad intelectual. La lista de despiece sólo debe utilizarse para su fin previsto. La facilitación de la misma a terceros, especialmente a empresas de competencia , queda terminantemente prohibida. Por lo demás, quedan reservados todos los derechos, sobre todo el derecho del patentado. © Copyright by 20 Indicaciones para la lista de repuestos 4.2 Pedidos de repuestos Al efectuar un pedido de repuestos debe indicarse lo siguiente: Refª Nº Cantidad Descripción Máquina Nº Lista de despiece Nº Plazo de entrega 24 horas, aprox. 3 días, aprox. 1 semana o más Modo de envío p.e. por avión Remitente Cliente / Nº pedido Dirección a donde enviar la factura Dirección de envío del material, en caso de que sea diferente a la de la factura Nota Sin indicación de estos datos no se puede cumplimentar el pedido. Pedidos adelantados verbalmente deben confirmarse por escrito, en caso contrario los gastos por envíos erróneos irán a cargo del cliente. El suministro de los repuestos se efectúa basándose en nuestras condiciones generales de venta y suministro. Si no existe indicación contraria, todas las medidas se entienden en mm. Las medidas de los anillos obturadores son diámetro interior x espesor de anillo. Dirreción Para su pedido de repuestos deben dirigirse al representante de DYNAJET más próximo ó a: DYNAJET GmbH Wilhelm-Maybach-Str. 2 72622 Nürtingen Alemania Dpto. de venta de repuestos: Telefax +49.7022.30411-50 21 Indicaciones para la lista de repuestos 4.3 Composición de la hoja de despiece La composición de la hoja de despiece es la siguiente: 1 Observaciones 2 Descripción del conjunto de repuestos (EG) 3 N°Ref.del group de construcción 4 N°de página (p.e. 1 de 3) 5 Conjunto de repuestos (EG) 6 Hoja de despiece n° (EBN) con fecha de edición 7 Información (yéase 1.4 Señales y símbolos) 8 Parte ilustrada 9 N° Posición ( véase información) 22 Indicaciones para la lista de repuestos 9 N° Posición ( véase información) 10 N° Ref 11 12 Cantidad ((imprescindible indicar al pedir los repuestos, en caso contrario puede variar la unidad de medida) Descripción (el texto al que le siguen uno o varios puntos (".") indica el volumen de su− ministro de esta posición. Todas las piezas que siguen insertadas a continuación, entran en el volumen de suministro.. 13 Dimensiones 14 Remisión a otra hoja de despiece (p.e. EG / EBN 23 Indicaciones para la lista de repuestos 4.4 Señales y símbolos En la hoja de despiece se utilizan los siguientes señales y símbolos: 24 Indicaciones para la lista de repuestos === Ende der Liste fü r Textma rke In halt === 25 Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières 1.0 48292-1007 Pumpeneinheit Pump unit Unité de pompe 1.0 48347-1012 Dieselmotor Diesel engine Moteur Diesel 1.5 45199-1204 Kraftstofffilter Fuel filter Filtre à carburant 1.7 48069-1012 Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant 1.7 48295-0808 Eibausatz Kraftstoffpumpe Assembly kit fuel pump Jeu d. mont. Pompe de carburant 2.1 48298-0809 Unloaderventil Unloader valve Soupape de décharge 2.1 48308-1007 Unloaderventil Unloader valve Soupape de décharge 5.1 48107-0902 Batteriemontagegruppe Battery assembly Lot de montage p. batterie 5.1 48526-1305 Beleuchtungseinrichtung Lighting equipment Installation d‘éclairage 5.2 48070-1303 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande 5.8 48297-0712 Haubensicherung Hood safety device Sécurité de capot 9.0 48060-0910 Rahmen frame Cadre 9.0 48063-0809 Targa-Bügel Targa hoop Arceau targa 9.1 48385-1003 Schutzbügel Protective frame Etrier de protection 9.2 48064-1308 Haube Hood Capot 9.2 48065-1308 Haube Hood Capot 9.3 48066-0809 Wassertank Water tank Réservoir d‘eau 9.3 48401-1008 Kraftstoffwassertank Plastic water tank Réservoir plastique d‘eau 9.5 48061-1103 Fahreinrichtung Chassis Châssis 9.5 48095-1209 Fahrgestell 2800 kg Chassis Châssis Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange 1.0 Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières 9.5 48261-0704 Fahrgestell 2500 kg Chassis Châssis 9.6 40831-1205 Stützeinrichtung Support device Dispositiv de support 12.1 48010-1004 Schlauchtrommel Hose reel Touret à tuyaux 12.1 48011-1306 Schlauchtrommel Hose reel Touret à tuyaux 12.1 48072-1306 Standardzubehör Standard accessoires Accessoires standard 12.1 48509-1306 Hochdruckpistole HP-Gun Pistolet HP 12.3 48293-1304 Wasserpumpe Water pump Pompe à eau 12.3 48350-0810 Reparatursatz Plungerabdichtung Repair kit plunger Jeu de réparation plongeur 12.3 48351-0810 Reparatursatz Getriebeabdichtung Repair kit for gearbox Jeu de réparation réducteur 12.3 48352-0810 Reparatursatz Ventile Repair kit valves Jeu de réparation soupapes 12.7 48294-1007 Wasserarmatur Water fittings Robinetterie d‘eau 12.8 48071-1008 Brenner Burner Brûleur 12.8 48089-0803 Brenner Burner Brûleur Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange 1.0 493423 Pumpeinheit Pump unit Unité de pompe Unidad de bomba 1.0 1 - 4 48292-1007 493423 Pumpeinheit Pump unit Unité de pompe Unidad de bomba 1.0 2 - 4 48292-1007 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 493423 421271 033710008 421255 421453 037111001 032211003 034109003 041389007 036506002 490143 032167005 032171004 034107005 037110002 426013 032167005 421504 032337000 037107002 036505003 293146001 459385 211415002 535246 409775 425871 201475007 474081 031830003 036505003 421262 421257 488459 032377002 037110002 493423 1 1 1 4 8 4 4 4 12 12 1 2 2 4 4 1 1 1 2 4 4 2 1 1 1 1 1 2 1 6 6 3 1 1 4 4 Pumpeinheit .Motorkonsole ..Sechskantmutter .Konuslager .Scheibe .Scheibe .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Dieselmotor .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe .Klotz .Sechskantschraube .Halter .Sechskantschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Auspuffrohr ..Auspuffschlauch .Hitzeisolierung .Auspuff .Endrohr .Gewindebügel .Keilriemenscheibe .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .Keilriemen .Keilriemenscheibe .Wasserpumpe .Sechskantschraube .Scheibe 500bar M20 DIN934-8 D57,2xH70 F=1350N 45Sh ø56xø17x6 B17 DIN125-ST M16x110 DIN931-8.8 M16 DIN985-10 M10x16 DIN933-8.8 VS10 M12x70 DIN931-8.8 M12x90 DIN931-8.8 M12 DIN985-8 B13 DIN125-ST M12x70 DIN931-8.8 M8x20 DIN933-8.8 B8,4 DIN125-ST VS8 M8 DIN985-8 DN49,9 253mm D48 3xSPB DW=140 M8x20 DIN912-8.8 VS8 XPB 1900LW DIN 7753 3xSPB DW=355 30l/min 500bar 1000Upm M12x30 DIN933-8.8 B13 DIN125-ST Pump unit .Motor stand ..Hexagonal nut .Cone bearing .Washer .Washer .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut, self-lock .Hexagon head cap screw .Lock washer .Diesel engine .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut, self-lock .Washer .Block .Hexagon head cap screw .Holder .Hexagon head cap screw .Washer .Lock washer .Hexagonal nut, self-lock .Exhaust pipe ..Exhaust hose .Heat insulation .Exhaust .End pipe .Threaded clamp .V-belt pulley .Socket head cap screw .Lock washer .V-belt .V-belt pulley .Water pump .Hexagon head cap screw .Washer Pumpeinheit Pump unit Unité de pompe Unidad de bomba Unité de pompe .Console moteur ..Ecrou hexagonale .Palier con .Rondelle .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein .Vis à tête hexagonale .Rondelle d'arrêt .Moteur Diesel .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein .Rondelle .Bloc .Vis à tête hexagonale .Support .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Rondelle d'arrêt .Ecrou hexagonale frein .Tuyau d'échappement ..Flexible d'échappement .Isolement .Echappement .Tuyau terminal .Etrier fileté .Poulie .Vis à tête cylindrique .Rondelle d'arrêt .Courroie trapézoïdale .Poulie .Pompe à eau .Vis à tête hexagonale .Rondelle Unidad de bomba .Consola motor ..Tuerca exagonal .Silentbloc metacone .Arandela .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exag., autofrenant .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Motor Diesel . . . . . . . . . . . . . . .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exag., autofrenant .Arandela .Maza .Tornillo de cab.exagonal .Soporte .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Arandela de seguridad .Tuerca exag., autofrenant .Tubo de escape ..Tubo de escape .Aislamiento .Escape .Tubo terminal .Gancho roscado .Polea motriz .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Correa trapezoidal .Polea motriz .Bomba de agua . . . . . . . . . . . .Tornillo de cab.exagonal .Arandela EB01-0-48347-1012 EB12-3-48293-0810 1.0 3 - 4 48292-1007 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 033707008 037110002 032171004 214747007 480313 043021004 480318 437732 032338009 037107002 293146001 475423 482494 489932 490012 032380002 213200008 032381001 429914 432124 468328 481368 467759 468194 468323 037330002 499578 033704001 445512 037105004 231853000 493423 4 4 2 2 1 1 2 1 2 2 2 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 2 7 7 7 7 1 1 1 1 .Sechskantmutter .Scheibe .Sechskantschraube .Keilriemen .Wasserpumpe ..Sechskantmutter ..Schlauchtülle .Keilriemenscheibe .Sechskantschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Ölablaßventil .Schlauch .Spannschlitten .Spanner .Sechskantschraube .Scheibe .Sechskantschraube .Fernbetätigung .Halter für Fernbetätigung .Riemenschutz ..Riemenschutz ..Gewindebuchse ..Gleitlagerbuchse ..Kabeltülle ..Scheibe ..Flachkopfschraube .Sechskantmutter .Sechskantmutter .Scheibe .Hutmutter M12 DIN934-8 B13 DIN125-ST M12x90 DIN931-8.8 A 13 60l/min.1,8bar 2800Upm M14x1,5 DIN439-8 1" 90° 1xSPA DW=118 M8x25 DIN933-8.8 B8,4 DIN125-ST M8 DIN985-8 G 1/2" M26x1,5 M12x45 DIN933-8.8 M12x50 DIN933-8.8 M10/ 6x14 ø6x10x10 A6,4 DIN9021-ST M6x20 A2 M6 DIN934-8 BM 6 DIN6330-10 M6 DIN125-ST M6 DIN1587 .Hexagonal nut .Washer .Hexagon head cap screw .V-belt .Water pump ..Hexagonal nut ..Hose nozzle .V-belt pulley .Hexagon head cap screw .Washer .Hexagonal nut, self-lock .Oil drain valve .Hose .Clamping carriage .Tightener .Hexagon head cap screw .Washer .Hexagon head cap screw .Remote control lever .Holder f. rem. control lever .Belt guard ..Belt guard ..Threaded bush ..Friction bearing bush ..Cable bushing ..Washer ..Countersunk screw .Hexagonal nut .Hexagonal nut .Washer .Cap nut Pumpeinheit Pump unit Unité de pompe Unidad de bomba .Ecrou hexagonale .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Courroie trapézoïdale .Pompe à eau ..Ecrou hexagonale ..Embou t à olive .Poulie .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Soupape d.vidange d'huile .Tuyau flexible .Transport de tension .Tendeur .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Levier pour télécomande .Support p. télécommande .Protection de courroie ..Protection de courroie ..Douille filetée ..Coussinet lisse ..Passe-câble ..Rondelle ..Vis à tête plate .Ecrou hexagonale .Ecrou hexagonale .Rondelle .Ecrou borgne .Tuerca exagonal .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Correa trapezoidal .Bomba de agua ..Tuerca exagonal ..Portamanguera .Polea motriz .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Válvula de purga d.aceite .Tubo flexible .Afianzar el carro con abrazadera .Tensor .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Palanca de telemando .Asidero d. palanca de telemando .Cubrecorreas ..Cubrecorreas ..Casquillo roscado ..Casquillo del cojinete ..Manguito para cables ..Arandela ..Tornillo de cabeza plana .Tuerca exagonal .Tuerca exagonal .Arandela .Tuerca caperuza 1.0 4 - 4 48292-1007 490143 Dieselmotor Diesel engine Moteur Diesel Motor Diesel 1.0 1 - 2 48347-1012 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 490143 488144 451591 214311006 208777009 213616003 213618001 479973 479274 489997 426454 479266 435959 479267 435959 031812005 037105004 490143 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 4 Dieselmotor .Dieselmotor ..Ölablassleitung ..Ölfilter ..Kraftstoffilter ..Luftfiltereinsatz ..Wartungsanzeiger ...Gewindebolzen ..Kühleranschluß ..Anlasser .Zusatzteile .Kühlerschlauch ..O-Ring .Kühlerschlauch ..O-Ring .Zylinderschraube .Scheibe 34,5KW F3M1011 M30x2 DN 20x5 x1010 23,52X1,78 DIN3771FKM DN 20x5 x 425 23,52X1,78 DIN3771FKM M6x20 DIN912-8.8 M6 DIN125-ST Diesel engine .Diesel engine ..Oil drain line ..Oil filter ..Fuel filter ..Air filter cartridge ..Maintenance indicator ...Threaded bolt ..Radiator connection ..Starter .Additional parts .Radiator hose ..O-ring .Radiator hose ..O-ring .Socket head cap screw .Washer Dieselmotor Diesel engine Moteur Diesel Motor Diesel Moteur Diesel .Moteur Diesel ..Tuyau de vidance d´huile ..Filtre à huile ..Filtre à carburant ..Cartouche filtre d'air ..Indicateur d'entretien ...Boulon filete ..Raccord de radiateur ..Démarreur .Pièces additionnelles .Tuyau du radiateur ..Joint torique .Tuyau du radiateur ..Joint torique .Vis à tête cylindrique .Rondelle Motor Diesel .Motor Diesel ..Tubo salida aceite ..Filtro de aceite ..Filtro de carburante ..Cartucho filtro de aire ..Indicador d.mantenimiento ...Perno roscado ..Conexión radiador ..Motor de arranque .Piezas adicionales .Manguera p. radiador ..Junta tórica .Manguera p. radiador ..Junta tórica .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela 1.0 2 - 2 48347-1012 1--2 0 2 1 Kraftstoffilter Fuel filter Filtre à carburant 209053007 1 2 1.5 45199--1204 0 209053007 1 Kraftstoffilter Fuel filter Filtre à carburant 1 2 208777009 211231008 1 1 .Kraftstoffilter .Filterkopf .Fuel filter .Filter head .Filtre à carburant .Tête de filtre Kraftstoffilter Fuel filter Filtre à carburant 209053007 1 2 1.5 45199--1204 426184 Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante 1.7 1 - 2 48069-1012 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 426184 439417 495923 402252 509706 444902 444808 034105007 037107002 536081 430242 536081 478929 536081 536081 002333005 208978002 032125005 274844005 032313008 002333005 426184 1 1 1 1 1 2 2 2 2 3 1 1 1 1 4 8 1 1 1 1 2 Kraftstoffanlage .Kraftstofftank ..Sieb ..Verschluß ..Ersatzteilkit .Spannbügel .U-Profil .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe .Kraftstoffschlauch .Kugelhahn .Kraftstoffschlauch .Kraftstoffvorfilter .Kraftstoffschlauch .Kraftstoffschlauch .Schlauchschelle .Rohrschelle .Sechskantschraube .Rohrschelle .Sechskantschraube .Schlauchschelle B 64/195 mm M8 DIN985-10 B8,4 DIN125-ST DN 8 PN 10 Ø 6-16 B8,1mm ø=22mm M8x35 DIN931-8.8 Ø 13 M6x12 DIN933-8.8 Ø 6-16 B8,1mm Fuel unit .Fuel tank ..Sieve ..Closure ..Spare part kit .Clamp clip .Channel .Hexagonal nut, self-lock .Washer .Fuel hose .Ball cock .Fuel hose .Preliminary fuel filter .Fuel hose .Fuel hose .Hose clip .Pipe clamp .Hexagon head cap screw .Pipe clamp .Hexagon head cap screw .Hose clip Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante Installation de carburant .Réservoir de carburant ..Tamis ..Fermeture ..Kit de pièce de rechange .Etrier de serrage .Profilé en U .Ecrou hexagonale frein .Rondelle .Tuyau de carburant .Robinet boisseau sphér. .Tuyau de carburant .Filtre prépar.à carburant .Tuyau de carburant .Tuyau de carburant .Collier de serrage .Collier .Vis à tête hexagonale .Collier .Vis à tête hexagonale .Collier de serrage Instalación d. carburante .Depósito de carburante ..Tamiz ..Cierre ..Kit de piezas de recambio .Estribo de sujeción .Perfil en U .Tuerca exag., autofrenant .Arandela .Manguera de carburante .Llave esférica .Manguera de carburante .Filtro previo carburante .Manguera de carburante .Manguera de carburante .Abrazadera de manguera .Abrazadera de tubo .Tornillo de cab.exagonal .Abrazadera de tubo .Tornillo de cab.exagonal .Abrazadera de manguera 1.7 2 - 2 48069-1012 Einbausatz Kraftstoffpumpe Assembly kit fuel pump Jeu d. mont. pompe de carpurant 1 2 1.7 48295-1403 Pos. 1 2 2,1 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Nr. 546852W 410530W 546946W 459878W 037103W 036503W 546874W 032299W 546858W 466618W 065534W 037535W 546850W St 1 1 1 1 4 4 4 2 4 1 2 2 1 Beschreibung Elektromotor Oelpumpe . Filter für Oelpumpe Brenner Flansch f. Brennerpumpe elektrisch Scheibe Sicherungsscheibe Zylinderschraube Sechskantschraube Senkschraube Kupplung f. Brennerpumpe Schlauchtülle Dichtungsring Flansch f. Elektromotor 12VDC 0,75l/min, max 20bar B 4,3 DIN 125 S 4 verz. M 4 x 10 DIN 912 M 5 x 16 DIN 933 M 4 x 10 DIN 963 Nabe 6/8 R 1/4Z LW9 A13 X18 CU Beschreibung Englisch Electric motor FIX DISP. PUMP . Filter for oil pump burner Flange for burner pump Washer Washer Cyl. srew HHCS FHMS slot Coupling for burner pump SCREW‐IN HOSE NOZZLE SEAL RING Flange for electric motor Einbausatz Kraftstoffpumpe Assembly kit fuel pump Jeu d. mont. pompe de carpuran Beschreibung Franz. Moteur électrique Pompe à huile . Filtres pour pompe à huile bruler Bride à pompe boilleur RONDELLE Rondelle securite Boulon cyl. BOULON HEX. Vis tete fraisee Raccord p. pompe brûleur, moyeu OLIVE A VISSER JOINT CUIVRE Bride a moteur électrique 2 2 1.7 48295-1403 493883 Unloaderventil Unloader valve Soupape de décharge Válvula de descarga 2.1 1 - 2 48298-0809 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 493883 419400 490701 254009006 426718 458004 487138 409446 427652 417687 244478003 427622 044159001 427065 426722 066690001 033705000 036505003 041343001 420467 483881 493883 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 8 8 3 3 3 Unloaderventil .Stutzen .Unloaderventil .Stutzen .Platte .Sicherheitsventil ..Reparatursatz .Stutzen .Schlauch .Dichtring .Stutzen .Wasserschlauch .Stutzen .Entlüftungsschraube .Halter .Gummipuffer .Sechskantmutter .Sicherungsscheibe .Verschlußschraube .Dichtring .Gegenmutter GES 12SR1/2" 600bar 60l/min. 60°C EGESD 12S/R1/2-WD 500 bar GES 12L G3/8"WD NW10 x270 3/4" GES 15L/R3/4" DN12 180lg 2x15L 200bar GES 15L/R1/2" WD 1/2" 30x20-NBR45 M8 DIN934-8 VS8 VS-R1/4" WD 1/4" Unloader valve .Connection .Unloade r valve .Connection .Plate .Safety valve ..Repair kit .Connection .Hose .Seal ring .Connection .Water hose .Connection .Vent screw .Holder .Rubber buffer .Hexagonal nut .Lock washer .Screw plug .Seal ring .Counternut Unloaderventil Unloader valve Soupape de décharge Válvula de descarga Soupape de décharge .Manchon .Soupape de décharge .Manchon .Plaque .Soupape de sécurité ..Jeu de réparation .Manchon .Tuyau flexible .Joint d'étanchéité .Manchon .Tuyau d'eau .Manchon .Vis de purge d'air .Support .Tampon en caoutchouc .Ecrou hexagonale .Rondelle d'arrêt .Bouchon obturateur .Joint d'étanchéité .Contre-écrou Válvula de descarga .Racor .Válvula de descarga . . . . . . .Racor .Placa .Válvula de seguridad ..Piezas para reparaciónes .Racor .Tubo flexible .Junta de estanquidad .Racor .Manguera de agua .Racor .Tornillo purgador .Soporte .Tope de goma .Tuerca exagonal .Arandela de seguridad .Tapón roscado .Junta de estanquidad .Contratuerca EB02-1-48308-1007 2.1 2 - 2 48298-0809 490701 Unloaderventil Unloader valve Soupape de décharge Válvula de descarga 2.1 1 - 2 48308-1007 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 490701 491620 491621 491622 491623 491624 491625 491626 491628 491629 491630 491631 491632 473781 460842 491633 456363 490701 1 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Unloaderventil .Dichtring .Stützring .O-Ring .Ventilkegel .O-Ring .O-Ring .Stützring .O-Ring .Ventilsitz .Ventil .Feder .O-Ring .Druckfeder .Düse .O-Ring .Rohrgewindedichtg. hochfest 600bar 60l/min. 60°C ø 45 ø 9,5x14x1,5 ø 9,13 x 2,62 39,34 x 2,62 20,22 x 3,53 ø 20 x 26 x 4 29,82 x 2,62 ø 8,5 x 22 13,1 x 2,62 26,65 x 2,62 Unloader valve Soupape de décharge Válvula de descarga .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad .Back-up ring .Bague d'appui .Anillo de apoyo .O-ring .Joint torique .Junta tórica .Valve cone .Cône de soupape .Cono de válvula .O-ring .Joint torique .Junta tórica .O-ring .Joint torique .Junta tórica .Back-up ring .Bague d'appui .Anillo de apoyo .O-ring .Joint torique .Junta tórica .Valve seat .Siège de soupape .Asiento-válvula .Valve .Clapet .Válvula .Spring .Ressort .Muelle .O-ring .Joint torique .Junta tórica .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression .Nozzle .Buse .Tobera .O-ring .Joint torique .Junta tórica .High-strength pipe thread seal .Joint pr filetage au pas haute.Junta résistanc roscada tubular de alta restistenc Unloaderventil Unloader valve Soupape de décharge Válvula de descarga 2.1 2 - 2 48308-1007 426183 Batteriemontagegruppe Battery assembly Lot de montage p.batterie Juego de montaje batería 5.1 1 - 2 48107-0902 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 426183 205152009 205157004 205722002 203921009 205151000 031832001 036505003 425186 401329 426183 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 Batteriemontagegruppe .Batterie .Gummiplatte .Pol-Kappe .Masseband .Spannwinkel .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .Abdeckung .Linsenschraube 12V70A 12V 70AH 3x177x275 Ø 18,5mm R25-A1-10x400-85 M8x30 DIN912-8.8 VS8 M6x16 -10.9 Battery assembly .Battery .Rubber plate .Pole protection cap .Earthing strap .Clamp angle .Socket head cap screw .Lock washer .Cover .Oval head screw Batteriemontagegruppe Battery assembly Lot de montage p.batterie Juego de montaje batería Lot de montage p.batterie .Batterie .Plaque en caoutchouc .Calotte p. borne polaire .Bande de masse .Coude de serrage .Vis à tête cylindrique .Rondelle d'arrêt .Recouvrement .Vis a tete goutte-de-suif Juego de montaje batería .Batería .Placa goma .Cubierta a borne .Banda .Estribo de sujeción .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Protección .Tornillo de cabeza lentej 5.1 2 - 2 48107-0902 1 -32 23 0 27 34 33 35 4 -7 5 25 3 6 7 17 20 21 18 4 25 19 20 -21 23 9 30 22 25 26 17 -18 28 23 22 26 1 5 31 24 29 16 10 1 11 14 12 23 22 28 13 31 32 14 -15 24 2 3 -21 15 8 9 -12 31 24 Beleuchtungseinrichtung Lighting equipment Installation d’éclairage Instalación de alumbrado 546635 1 2 5.1 48526-1305 0 546635 1 Beleuchtungseinrichtung Lighting equipment Installation d’éclairage 1 490788 1 .Träger .Support .Support 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 546528 546625 546626 041192003 042268004 021387003 546629 546630 041192003 042268004 021387003 420549 424304 021387003 420551 424304 021387003 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 .Beleuchtung kpl. ..Beleuchtung links ...Ersatzglas ...Glühlampe ...Glühlampe ...Glühlampe ..Beleuchtung rechts ...Ersatzglas ...Glühlampe ...Glühlampe ...Glühlampe ..Positionsleuchte links ...Lichtscheibe ...Glühlampe ..Positionsleuchte, rechts ...Lichtscheibe ...Glühlampe .Lighting, cpl. ..Lighting, left ...Spare glass ...Light bulb ...Light bulb ...Light bulb ..Lighting, right ...Spare glass ...Light bulb ...Light bulb ...Light bulb ..Position lamp on left ...Lamp glass ...Light bulb ..Position lamp on right ...Lamp glass ...Light bulb .Eclairage, cpl. ..Eclairage, gauche ...Verre de rechange ...Lampe à incandescence ...Lampe à incandescence ...Lampe à incandescence ..Eclairage, droit ...Verre de rechange ...Lampe à incandescence ...Lampe à incandescence ...Lampe à incandescence ..Voyant lumineux, gauche ...Verre de lampe ...Lampe à incandescence ..Voyant lumineux, droite ...Verre de lampe ...Lampe à incandescence 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 546717 268927006 037105004 034104008 032317004 207193008 546526 208985008 418558 031824006 037105004 037330002 499576 1 4 7 3 4 1 4 2 4 8 3 2 ...Stecker ...Schutzschlauch .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Sechskantschraube .Senkschraube .Kennzeichenhalterung .Rückstrahler gelb .Platte .Zylinderschraube .Scheibe .Scheibe .Flachkopfschraube ...Plug ...Protective hose .Washer .Hexagonal nut, self -lock .Hexagon head cap screw .Flat head screw .Number plate holder .Reflector, yellow .Plate .Socket head cap screw .Washer .Washer .Countersunk screw ...Fiche mâle ...Tuyau flex.de protection .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Vis à tête hexagonale .Vis à tête conique .Immatriculation support .Catadioptre, jaune .Plaque .Vis à tête cylindrique .Rondelle .Rondelle .Vis à tête plate 139,5x240 12V 21W BA15S 12V; 21/5W 12V 5W S8,5 139,5x240 12V 21W BA15S 12V; 21/5W 12V 5W S8,5 12V 5W S8,5 12V 5W S8,5 13 -pol. 12V/24V PG9 M6 DIN125 -ST M6 DIN985 -8 M6x20 DIN933 -8.8 M6x20 DIN7991 Ø 62 70x30x45 M6x80 DIN912 -8.8 M6 DIN125 -ST A6,4 DIN9021 -ST M6x12 MK 33 546526 2 Kennzeichenleuchte Licence plate light Plaque d‘immatriculation 34 021387 2 Glühlampe 12V 5W Light bulb Lampe à incandescence 35 031111 4 Schraube M4x12DIN 84 Screw Vis à tête plate Beleuchtungseinrichtung Lighting equipment Installation d’éclairage Instalación de alumbrado 546635 1 2 5.1 48526-1305 27 27 5 6 28 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando 426180 1 4 5.2 48070-1309 0 426180 1 Steuerschrank 1 425232 1 .Steuerschrank 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 238704000 224151007 065938007 427386 406327 067032008 067640005 067037003 232281008 232279007 232275001 232283006 232282007 210857001 062156002 436358 436349 436352 433470 433471 246799007 425949 018851005 018849004 424323 427624 436838 244844006 273463005 239576004 065151004 293034003 293035002 438942 1 1 4 1 1 2 1 3 2 1 2 2 1 5 5 1 1 1 1 1 10 1 1 1 2 2 1 2 20 4 9 1 1 1 ..Leergehäuse ..Montageplatte ..Gummipuffer ..Drucktaster ..Schaltglied für Taster ..Kippschalter ..Kipptaster ..Gummikappe ..KFZ-Sicherung ..KFZ-Sicherung ..KFZ-Sicherung ..Brücke ..Sicherungsdose ..W echslerrelais ..Stecksockel ..Relais ..Haltebügel ..Relaissockel ..Drucktaster ..Dichtungskappe ..Leuchtdiode, rot ..Funktionsschild ..Batterieklemme ..Batterieklemme ..Thermo-Fühler ..Temperaturgeber ..Betriebsstundenzähler ..Abschlußplatte ..Reihenklemme ..Endwinkel ..Diode ..Reihenklemme ..Abschlußplatte ..Motorüberwachungsplatine 12V 25x20-NBR40 1S6/S6.1 1S 2Ö 1S 10A 1s 10E 30A 20A 5A 1F3 6-pol. 12V; 40/60A 5-pol. 12V DC 8,0A 20mA; 12V - 1H1/1H2/2H3 max. 350°C 0°-150° 12-24V 2P1 4mm² F BI-LEV CLAMP 1N5408 10,0qmm Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando .Control cabinet .Armoire de commande .Cuadro de mando ..Carter ..Plaque de montage ..Tampon en caoutchouc ..Bouton poussoir ..Elém. de circuit p.bouton ..Interrupteur basculant ..Clé basculante ..Capuchon en caoutchouc ..Fusible de véhicule ..Fusible de véhicule ..Fusible de véhicule ..Pont ..Boîte à fusibles ..Inverseur ..Connecteur multi-broche ..Relais ..Etrier support ..Socle de relais ..Bouton poussoir ..Capuchon d'étanchéité ..Diode lumineuse, rouge ..Plaque de fonction ..Borne de batterie ..Borne de batterie . .Sonde de thermo ..Transmett. de température ..Compteur heures marche ..Plaque d'assemblage ..Barrette à bornes ..Equerre terminal ..Diode ..Barrette à bornes ..Plaque d'assemblage ..Carte de contrôle moteur ..Carcasa ..Placa de montaje ..Tope de goma ..Pulsador ..Elem. d.conex. p.pulsador ..Interruptor basculante ..Tecla basculante ..Caperuza de goma ..Fusible del vehículo ..Fusible del vehículo ..Fusible del vehículo ..Puente ..Caja para fusibles ..Contacto conmutador ..Base de enchufe ..Rele ..Estribo de fijación ..Zócalo de relé ..Pulsador ..Caperuza de estanqueidad ..Diodo luminoso, rojo ..Placa de funcionamiento ..Borne de bateria ..Borne de bateria ..Termo sensor ..Termotransmisor ..Cuentahoras ..Placa final ..Bornes en fila ..Angulo terminal ..Diodo ..Bornes en fila ..Placa final ..Tarjeta p.control d.motor ..Empty housing ..Mounting plate ..Rubber buffer ..Press-button switch ..Circuit element f. button ..Toggle switch ..Flip switch ..Rubber cap ..Fuse for vehicle ..Fuse for vehicle ..Fuse for vehicle ..Bridge connector ..Fuse box ..Change-over relay ..Plug-in socket ..Relay ..Fixing bracket ..Relay base ..Press-button switch ..Sealing cap ..Light-emitting diode, red ..Function sign ..Battery terminal ..Battery terminal ..Thermal sensor ..Temperature tran smitter ..Operating hours meter ..Back plate ..Series terminal ..End bracket ..Diode ..Series terminal ..Back plate ..Monitoring board f.engine Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando 426180 2 4 5.2 48070-1309 2-51 1 27 5 6 28 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando 426180 3 4 5.2 48070-1309 36 434010 2 ..Brennerüberwachungsplatine 12VDC ..Burner monitoring board ..Carte de surveillance du br ..Platina de control del quem 37 434063 1 ..Zündspulenansteuerung ..Ignition coil activation ..Activation de la bobine d'al ..Mando de la bobina de enc 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 433127 433133 258603000 445629 445627 445628 445625 477808 457246 231364007 026855006 283662003 271917003 232277009 409858 401329 036504004 032313008 064694009 274845004 274848001 417361 4 3 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 2 3 1 8 12 4 2 2 2 2 ..Verteiler ..Verteiler ..Einbausteckdose ..Steckhülsengehäuse ..Steckhülse ..Steckergeäuse ..Stecker ..Temperaturgeber ..Buchsenkontakt ..Schlüssel ..Typenschild ..Vielfach-Steckvorrichtung ..Sicherungsklemme ..KFZ-Sicherung .Rahmen .Linsenschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Dichtungsprofil .Rohrschelle .Rohrschelle Temperaturschalter ..Distributor ..Distributor ..Built-in socket ..Pin bushing housing ..Pin bushing ..Housing ..Plug ..Temperature transmitter ..Socket contact ..Key ..Rating plate ..Multiple plug ..Safety clip ..Fuse for vehicle .Frame .Oval head screw .Lock washer .Hexagon head cap screw .Sealing profile .Pipe clamp .Pipe clamp Temperature switch ..Distributeur ..Distributeur ..Prise femelle encastrée ..Boîtier p. alvéole ..Alvéole ..Carter ..Fiche mâle ..Transmett. de température ..Contact de douille ..Clé ..Plaque signalétique ..Fiche multiple ..Ressort d'arrêt ..Fusible de véhicule .Cadre .Vis a tete goutte-de-suif .Rondelle d'arrêt .Vis à tête hexagonale .Joint d'étanch. profilé .Collier .Collier Interrupteur de témperature 12VDC ø1,6mm ø1,6mm 10A, 1F2 M6x16 -10.9 VS6 M6x12 DIN933-8.8 B3 Ø 16 Ø 34 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando ..Distribuidor ..Distribuidor ..Caja d.enchufe incorpor. ..Carcasa p.casquillo ench. ..Casquillo enchufable ..Carcasa ..Enchufe ..Termotransmisor ..Contacto de casquillo ..Llave ..Placa indicadora de tipo ..Enchufe multiple ..Abrazadera de seguridad ..Fusible del vehículo .Bastidor .Tornillo de cabeza lentej .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Perfil-junta .Abrazadera de tubo .Abrazadera de tubo Interruptor de temperatura 426180 4 4 5.2 48070-1309 485304 Haubensicherung Hood safety device Sécurité de capot Seguro para capot 5.8 1 - 2 48297-0712 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 485304 210744004 210295003 031114004 036503005 037103006 034102000 210289006 031112006 036503005 037103006 485304 1 1 1 1 2 4 2 1 2 2 2 Haubensicherung .Magnetschalter .Distanzstück .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Schaltmagnet .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .Scheibe BN33 1S BN.31/33 M4x25 DIN84-5.8 S4 B4,3 DIN125-ST M4 DIN985-8 BP20 N-S M4x16 DIN84-5.8 S4 B4,3 DIN125-ST Hood safety device .Magnetic switch .Spacer .Socket head cap screw .Lock washer .Washer .Hexagonal nut, self-lock .Switching magnet .Socket head cap screw .Lock washer .Washer Haubensicherung Hood safety device Sécurité de capot Seguro para capot Sécurité de capot .Interrupteur magnétique .Pièce d'écartement .Vis à tête cylindrique .Rondelle d'arrêt .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Aimant d'interruption .Vis à tête cylindrique .Rondelle d'arrêt .Rondelle Seguro para capot .Interruptor magnético .Pieza separadora .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Imán de interrupción .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Arandela 5.8 2 - 2 48297-0712 426181 Rahmen Frame Cadre Bastidor 9.0 1 - 2 48060-0910 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 426181 490744 527263 527266 409953 409954 409739 409776 037107002 034105007 061156003 426181 1 1 1 1 1 1 2 4 4 4 8 Rahmen .Rahmen .Vorreiber ..Schlüssel .Vorreiber ..Schlüssel .Schloß .Senkschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Verschlußstopfen Frame .Frame .Fastener ..Key .Fastener ..Key .Lock .Flat head screw .Washer .Hexagonal nut, self-lock .Sealing plug M8x35 B8,4 DIN125-ST M8 DIN985-10 Rahmen Frame Cadre Bastidor Cadre .Cadre .Tourniquent ..Clé .Tourniquent ..Clé .Verrou .Vis à tête conique .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Bouchon de fermeture Bastidor .Bastidor .Aldabilla ..Llave .Aldabilla ..Llave .Cerradura .Tornillo avellanado .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Tapón de cierre 9.0 2 - 2 48060-0910 426182 Targa-Bügel Targa hoop Arceau Targa Arco Targa 9.0 1 - 2 48063-0809 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 426182 490986 * 425043 429711 032364002 032147009 036506002 425313 414107 032333004 036505003 435176 061413005 032314007 034104008 037105004 426204 061409006 019177005 213649009 061156003 426182 1 1 1 4 2 2 4 1 25 4 4 1 1 3 3 3 1 2 1 2 2 Targa-Bügel .Targa-Bügel ..Targa-Bügel .Buchse .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Gehäuse .Flachkopfschraube .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Satz Dämmatten ..Dämmatte .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe .Spiralschlauch .Schlauchschelle .Kantenschutzprofil .Dichtungsprofil .Verschlußstopfen ø25x11x40 M10x60 DIN933-8.8 M10x65 DIN931-8.8 VS10 M6x12 -10.9 M8x16 DIN933-8.8 VS8 500x750x6 M6x16 DIN933-8.8 M6 DIN985-8 M6 DIN125-ST DN 25 x4 Ø 25-40 Targa hoop .Targa hoop ..Targa hoop .Bush .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Lock washer .Housing .Countersunk screw .Hexagon head cap screw .Lock washer .Set of insulating jackets ..Insulating jacket .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut, self-lock .Washer .Spiral hose .Hose clip .Edge protection .Sealing profile .Sealing plug Targa-Bügel Targa hoop Arceau Targa Arco Targa Arceau Targa .Arceau Targa ..Arceau Targa .Douille d'usure .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Rondelle d'arrêt .Carter .Vis à tête plate .Vis à tête hexagonale .Rondelle d'arrêt .Jeu de tapis isolants ..Tapis isolant .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein .Rondelle .Flexible spirale .Collier de serrage .Protection de bord .Joint d'étanch. profilé .Bouchon de fermeture Arco Targa .Arco Targa ..Arco Targa .Casquillo .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Carcasa .Tornillo de cabeza plana .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Juego mantas antiacústicas ..Manta antiacústica .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exag., autofrenant .Arandela .Manguera espiral .Abrazadera de manguera .Perfil-protecc.cantos .Perfil-junta .Tapón de cierre 9.0 2 - 2 48063-0809 1--3 0 3 2 3 2 1 3 2 3 2 Schutzbügel Protective frame Etrier de protection Estribo de protección 426200 1 2 9.1 48385--1003 0 426200 1 Schutzbügel 1 2 3 424241 032338009 037333009 1 4 4 .Schutzbügel .Sechskantschraube .Scheibe M8x25 DIN933--8.8 A8,4 DIN9021--ST Protective frame Etrier de protection Estribo de protección .Protective frame .Hexagon head cap screw .Washer .Etrier de protection .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Estribo de protección .Tornillo de cab.exagonal .Arandela Schutzbügel Protective frame Etrier de protection Estribo de protección 426200 1 2 9.1 48385--1003 Haube grau Hood grey Capot gris 546933 1 2 9.2 48538-1401 0 546933 1 Haube Hood Capot 1 423341 1 .Haube grau .Hood grey .Capot gris 2 3 4 5 6 7 425275 416223 032337000 466436 425265 037333009 .Scharnier .Schließblech .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Gasfeder .Scheibe .Hinge .Striking plate .Hexagon head cap screw .Lock washer .Pneumatic spring .Washer .Articulation à charnière .Bande de serrage .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Ressort pneumatique .Rondelle 2 1 10 10 2 2 M8x20 DIN933 -8.8 VS8 A8,4 DIN9021 -ST Haube grau Hood grey Capot gris 546933 1 2 9.2 48538-1401 Haube blau Hood blue Capot bleu 546934 1 2 9.2 48537-1401 0 546934 1 423341 2 3 4 5 6 7 425275 410602 032337000 036505003 466436 037333009 1 2 1 10 10 2 2 Haube Hood Capot .Haube blau .Hood blue .Capot bleu .Scharnier .Schließblech .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Gasfeder .Scheibe .Hinge .Striking plate .Hexagon head cap screw .Lock washer .Pneumatic spring .Washer .Articulation à charnière .Bande de serrage .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Ressort pneumatique .Rondelle M8x20 DIN933-8.8 VS8 A8,4 DIN9021-ST Haube blau Hood blue Capot bleu 546934 1 2 9.2 48537-1401 426189 Wassertank Water tank Réservoir d'eau Depósito de agua 9.3 1 - 2 48066-0809 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 426189 424682 434548 424683 262923006 209889006 425654 425649 002334004 040396004 425310 437106 437099 437103 437100 437102 479321 427065 425653 433002 427065 032335002 036504004 427632 427629 425311 425317 204260002 283661004 036505003 470041 426189 1 2 2 1 9 1 8 4 8 3 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 3 16 1 1 1 1 1 1 1 16 3 Wassertank .Kunststoffwassertank ..Tankverschluß .Kunststoffwassertank .Zellgummiprofil .Moosgummiprofil .Schlauchtülle .Spiralschlauch .Schlauchschelle .Stopfen .Gehäuse .Doppelnippel .T-Stück .Reduzierdoppelnippel .Winkel .Verschraubung .Schwimmerventil .Entlüftungsschraube .Füllstandsanzeige .Dichtung .Entlüftungsschraube .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Doppelnippel .Nippel .Abdeckung .Saugleitung .Sechskantschraube .Füllstandssonde .Sicherungsscheibe .Dichtung 1000l 333l 40X15mm R1,5" 38x430mm Ø 40-60 1 1/2" 3/4" BSP 60°Senkung 3/4" 3/4"x50 90° 3/4" 3/4" 3/4" 1/2" 1/2" M8x10 DIN933-8.8 VS6 AG 11/2"-NPT1 1/2-11,5" NW40 1 1/2" M6x6 DIN933-8.8 VS8 Water tank .Plastic water tank ..Tank lid .Plastic water tank .Foam rubber profile .Foam rubber strip .Hose nozzle .Spiral hose .Hose clip .Plug .Housing .Double ni pple .T-piece .Double reduction nipple .Elbow .Fitting .Float valve .Vent screw .Filling level indicator .Gasket .Vent screw .Hexagon head cap screw .Lock washer .Double nipple .Nipple .Cover .Suction line .Hexagon head cap screw .Fill-level sensor .Lock washer .Gasket Wassertank Water tank Réservoir d'eau Depósito de agua Réservoir d'eau Depósito de agua .Réservoir plastique d'eau .Depósito de agua plástico ..Couvercle de réservoir ..Tapa para depósito .Réservoir plastique d'eau .Depósito de agua plástico .Profil en caoutchouc .Perfil de caucho celular .Profil caoutchouc .Peril goma .Embout à olive .Portamanguera .Flexible spirale .Manguera espiral .Collier de serrage .Abrazadera de manguera .Bouchon .Tapón .Carter .Carcasa .Nipple double .Manguito doble .Pièce en T .Pieza-T .Nipple a double reduction .Boquilla de doble reducc. .Coude .Codo .Raccord à vis .Racor .Soupape a flotteur .Valvula Flotante .Vis de purge d'air .Tornillo purgador .Indic. de niveau .Indicador del nivel relleno .Joint .Junta .Vis de purge d'air .Tornillo purgador .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad .Nipple double .Manguito doble .Nipple .Manguito .Recouvrement .Protección .Conduite d'aspiration .Tubo de aspiración .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal .Sonde de niveau .Sonda de nivel .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad .Joint .Junta 9.3 2 - 2 48066-0809 424682 Kunststoffwassertank Plastic water tank Réservoir plastique d'eau Depósito de agua plástico 9.3 1 - 2 48401-1008 0 1 424682 434548 424682 1 1 Kunststoffwassertank .Tankverschluß Plastic water tank .Tank lid Kunststoffwassertank Plastic water tank Réservoir plastique d'eau Depósito de agua plástico Réservoir plastique d'eau .Couvercle de réservoir Depósito de agua plástico .Tapa para depósito 9.3 2 - 2 48401-1008 426198 Fahreinrichtung Chassis Châssis Chasis 9.5 1 - 2 48061-1103 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 426198 427982 032414004 042380005 204247009 032378001 037351007 204246000 210813003 015006002 061362004 032333004 036505003 037107002 428646 430090 430100 488810 032342008 036505003 037333009 488806 426198 1 1 4 8 4 4 8 4 1 2 2 8 8 8 2 2 2 2 8 8 8 2 Fahreinrichtung .Fahrgestell .Sechskantschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Sechskantschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Stützeinrichtung .Unterlegkeil .Halter .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Scheibe .Rad kpl. ..Felge ..Reifen .Kotflügel .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Scheibe .Unterlage 2800kg 2800kg M16x45 DIN933-8.8 17 DIN7349-ST VM16 DIN980-10 M12x35 DIN933-8.8 13 DIN134-ST VM12 DIN980-10 F36 DIN76051 M8x16 DIN933-8.8 VS8 B8,4 DIN125-ST 225/75 R 16C 6J x16H2 225/75R16C M8x45 DIN933-8.8 VS8 A8,4 DIN9021-ST Chassis .Chassis .Hexagon head cap screw .Washer .Hexagonal nut, self-lock .Hexagon head cap screw .Washer .Hexagonal nut, self-lock .Support device .Wheel chock .Holder .Hexagon head cap screw .Lock washer .Washer .Wheel, cpl. ..Wheel rim ..Tyre .Mudguard .Hexagon head cap screw .Lock washer .Washer .Support Fahreinrichtung Chassis Châssis Chasis Châssis .Châssis .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Dispositif de support .Cale de freinage .Support .Vis à tête hexagonale .Rondelle d'arrêt .Rondelle .Roue, cpl. ..Jante ..Pneu .Aile .Vis à tête hexagonale .Rondelle d'arrêt .Rondelle .Support Chasis .Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Dispositivo de soporte . . . . . .Zapata .Soporte .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Arandela .Rueda, cpl. ..Llanta ..Neumático .Guardabarros .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Arandela .Suplemento EB09-5-48095-0906 EB09-6-40831-0704 9.5 2 - 2 48061-1103 23, 26 7 0 24 9 10 8 28 21 12 8 27 16 4 25 26 59 5 18 21 1 31 20 2 3 33 17 60 19 58 22 23 32 29 57 14 6 11 15 14 13 53 52 55 12 54 30 41 34 35 37 39 51 47 40 38 48 56 36 37--40 Fahrgestell Chassis Châssis Chasis 50 46 49 427982 2800 kg 1 2 3 4 48 9.5 48095--1209 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 427982 1 Fahrgestell 433336 210449008 213807003 433338 210602007 433339 433340 433341 210604005 021282001 433342 032377002 036106004 033706009 036107003 210609000 210610002 210611001 433343 210613009 210614008 037110002 204246000 213801009 433344 204746005 031851008 042669001 433345 433346 433347 416269 433348 422235 209397006 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 6 .Gehäuse .Handgriff .Sechskantschraube .Zugstange .Anschlagring .Stoßdämpfer .Kugelkupplung .Zahnscheibe .Faltenbalg .Kabelbinder .Halter für Stoßdämpfer .Sechskantschraube .Federring .Sechskantmutter .Federring .Handbremshebel .Abreiß--Sicherungsseil .Federhülse .Hebel .Bolzen .Scheibe .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Halter .Halter für Druckfeder .Sechskantmutter, selbstsi .Zylinderschraube .Kegelschmiernippel .Fahrwerksträger rechts .Fahrwerksträger links .Stützrad ..Rad .Bremsgestänge .Bundmutter .Federring 2800kg J12,5DIN 6797 368x4,8 Natur M12x30 DIN933--8.8 M10 DIN127--B M10 DIN934--8 A12 DIN127 L=132mm DIN125 B13 DIN125--ST VM12 DIN980--10 VM10 DIN980--10 M10x25 DIN912--8.8 AM6 DIN71412 C18,5 DIN74361 Chassis Châssis .Housing .Handle .Hexagon head cap screw .Tie rod .Stop ring .Shock absorber .Ball coupling .Tooth lock washer .Bellow .Cable tie .Holder for shock absorder .Hexagon head cap screw .Spring ring .Hexagonal nut .Spring ring .Hand brake lever .Break--away safety cable .Spring sleeve .Lever .Bolt .Washer .Washer .Hexagonal nut, self--lock .Holder .Holder f. pressure spring .Hexagonal nut, self--lock .Socket head cap screw .Conical lubr. nipple .Chassis support, right .Chassis support, left .Support wheel ..Wheel .Brake linkage .Collar nut .Spring ring .Carter .Carcasa .Poignée .Empunadura .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal .Tirant .Tirante .Bague de butée .Anillo tope .Amortisseur .Amortiguador .Raccord à bille .Acoplamiento de bola .Rondelle à dents .Arandela dentada .Soufflet .Fuelle .Raccord de câbles .Empalme de cables .Support pour amortisseur .Soporte para amortiguador .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal .Rondelle elastique .Anillo elastico .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal .Rondelle elastique .Anillo elastico .Levier du frein à main .Palanca del freno de mano .Cable de sécurité .Cordón de seguridad .Douille à ressort .Vaina con resorte .Levier .Palanca .Axe .Bulón .Rondelle .Arandela .Rondelle .Arandela .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant .Support .Soporte .Support p. ressort a press. .Soporte p. muelle de compr. .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca .Graisseur .Engrasador .Support du châssis,droite .Soporte d.chasis,derecha .Support du châssis,gauche .Soporte chasis,izquierda .Roue de support .Rueda de apoyo ..Roue ..Rueda .Timonerie de frein .Varillaje de freno .Ecrou à embase .Tuerca con collar .Rondelle elastique .Anillo elastico Fahrgestell Chassis Châssis Chasis Chasis 427982 2800 kg 1 2 3 4 9.5 48095--1209 23, 26 7 0 24 9 10 8 28 21 12 8 27 16 4 25 26 59 5 18 21 1 31 20 2 3 33 17 60 19 58 22 23 32 29 57 14 6 11 15 14 13 53 52 55 12 54 30 41 34 35 37 39 51 47 40 38 48 56 36 37--40 Fahrgestell Chassis Châssis Chasis 50 46 49 427982 2800 kg 1 2 3 4 48 9.5 48095--1209 36 37 38 39 40 41 433351 450214 433353 433352 440030 546607 1 1 1 1 2 1 .Bremsnabe ..Kappe ..Flanschmutter ..Schrägkugellager ..Sicherungsring .Bremsbacken set 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 422215 422217 422218 422220 422221 422222 422202 422224 422225 433349 433411 434025 523706 523707 546614 1 1 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 .Federbügel .Spreizschloß .Nachstellbolzen .Nachstellkeil .Sechskantschraube .Verschlußdeckel .Schale .Zugöse (Kupplung) .Schutzhülse .Seilzug .Achse .Zugöse .Knebel .Druckstück .Steckerhalter 72x2,50 DIN 472 300x60 .Brake hub ..Cap ..Flange nut ..Angular ball bearing ..Securing ring .Brake blocks .Moyeu de frein ..Capuchon ..Ecrou de bride ..Roulement billes oblique ..Circlip .Segments de frein .Buje de freno ..Cofia ..Tuerca de brida ..Rodamiento bolas oblicuo ..Anillo de seguridad .Zapatas de freno .Spring stirrup .Lock .Adjusting bolt .Adjusting wedge .Hexagon head cap screw .Sealing cover .Shell .Towing eye .Protective sleeve .Tackle line .Axle .Tightening eyebolt .Toggle .Pressure piece .Holder plug .Bride de ressort .Serrure .Goujon de réglage .Coin de réglage .Vis à tête hexagonale .Couvercle de fermeture .Coque .Anneau d’attelage .Manchon de protection .Câble de transmission .Essieu .Vis de tension à oeil .Garrot .Pièce de serrage .Support fiche .Abrazadera elástica .Cierre .Perno de reajuste .Cuña de reajuste .Tornillo de cab.exagonal .Cierre de tapa .Cubierta .Argolla de remolque .Vaina protectora .Tracción de cable .Eje .Armella .Muletilla .Pieza de presión . Fahrgestell Chassis Châssis Chasis 427982 2800 kg 1 2 3 4 9.5 48095--1209 1-1 1 0 7 4 8 3 2 1 11 10 5 9 6 9 Fahrgestell Chassis Châssis Chasis 2500kg 475397 1 2 9.5 48261-0704 0 475397 1 Fahrgestell 1 2 476649 476653 1 1 .Auflaufeinrichtung .Zuggabelholm 3 4 5 6 7 8 9 10 11 476655 476657 482488 482492 476681 476682 476675 476676 476677 1 1 1 1 1 1 2 1 1 .Bremsgestänge .Holmanschluß .Vorderachse .Hinterachse .Tandemwiderlager .Tandemausgleich .Kotflügel .Stützrad .Halter für Stützrad 2500kg M10x1550x230 60mm Chassis Châssis Chasis .Overrunning system .Drawbar spar .Installation d’inertie .Longeron de la flèche .de remorque .Timonerie de frein .Raccord de flèche .Essieu avant .Essieu arrière .Butée tandem .Compensation tandem .Aile .Roue de support .Support p. roue de support .Dispositivo de retención .Larguero ahorquillador de tracción .Brake linkage .Spar connection .Rear axle .Front axle .Tandem counter bearing .Tandem compensation .Mudguard .Support wheel .Holder f. support wheel Fahrgestell Chassis Châssis Chasis 2500kg .Varillaje de freno .Conexión del larguero .Eje delantero .Eje trasero .Contrafuerte del eje tándem .Compensador del eje tándem .Guardabarros .Rueda de apoyo .Soporte p. rueda de apoyo 475397 1 2 9.5 48261-0704 1--3 0 1 2 3 Stützeinrichtung Support device Dispositiv de support Dispositivo de soporte 210813003 1 2 9.6 40831--1205 0 210813003 1 Stützeinrichtung Support device Dispositiv de support Dispositivo de soporte 1 2 3 201791008 015418001 016085006 2 2 2 .Stützfuß .Steckbolzen .Federstecker mit Kette .Support foot .Connecting bolt .Circlip with chain .Pied stabilisateur .Goujon .Agrafe avec chaine .Pie de apoyo .Pasador .Pasador muelle con cadena Stützeinrichtung Support device Dispositiv de support Dispositivo de soporte 210813003 1 2 9.6 40831--1205 410132 Schlauchtrommel Hose reel Touret à tuyaux Tambor para mangueras 12.1 1 - 2 48010-1004 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 410132 409811 409197 410079 451982 434189 424908 421056 003549005 065971006 410134 410348 409336 037116006 043036002 * 036206001 036506002 041389007 036505003 032338009 032355008 037108001 034106006 207350003 410149 499583 457843 037331001 202194002 043570005 061080001 410132 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 8 8 8 4 6 4 1 1 1 1 2 2 2 1 Schlauchtrommel .Seitenteil .Schlauchtrommel .Halter .Welle .Drehdurchführung ..Dichtsatz ..Silikon-Dichtfett ..Kegelschmiernippel ..Schutzkappe .Flanschlager .Halter .Handkurbel .Scheibe .Sechskantmutter .Sicherungsring .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Gummipuffer .Flügelschraube .Flachkopfschraube .Scheibe .Scheibe .Senkschraube .Senkschraube .Kantenschutzprofil Welle D30 AM10x1 DIN71412 B37 DIN125-ST M36x1,5 DIN936-17H 30x1,5 DIN471 VS10 M10x16 DIN933-8.8 VS8 M8x25 DIN933-8.8 M10x22 DIN933-8.8 B10,5 DIN125-ST M10 DIN985-8 30x17 NBR60 M8x40 DIN316 A 8,4 DIN 9021-A2 A10,5 DIN9021-ST M10x35 DIN7991 M10x25 DIN7991 Hose reel .Frame .Hose reel .Holder .Shaft .Rotary manifold ..Seal set ..Silicone sealing grease ..Conical lubr. nipple ..Protecting cap .Support flange .Holder .Crank handle .Washer .Hexagonal nut .Securing ring .Lock washer .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Washer .Hexagonal nut, self-lock .Rubber buffer .Wing screw .Countersunk screw .Washer .Washer .Flat head screw .Flat head screw .Edge protection Schlauchtrommel Hose reel Touret à tuyaux Tambor para mangueras Touret à tuyaux .Partie latérale .Touret à tuyaux .Support .Arbre .Passage tournant ..Jeu de joints ..Graisse de silicone ..Graisseur ..Capuchon de protection .Palier à bride .Support .Manivelle .Rondelle .Ecrou hexagonale .Circlip .Rondelle d'arrêt .Vis à tête hexagonale .Rondelle d'arrêt .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Tampon en caoutchouc .Vis a oreilles .Vis à tête plate .Rondelle .Rondelle .Vis à tête conique .Vis à tête conique .Protection de bord Tambor para mangueras .Pieza lateral .Tambor para mangueras .Soporte .Eje .Distribuidor giratorio ..Juego de juntas ..Grasa de silicona ..Engrasador ..Tapa protectora .Brida-cojinete .Soporte .Manivela .Arandela .Tuerca exagonal .Anillo de seguridad .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Tope de goma .Tornillo de mariposa .Tornillo de cabeza plana .Arandela .Arandela .Tornillo avellanado .Tornillo avellanado .Perfil-protecc.cantos 12.1 2 - 2 48010-1004 31 32 33 34 35 Schlauchtrommel Hose reel Touret à tuyaux Tambor para mangueras 5 36 6-10 37 410133 1 2 12.1 48011-1306 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 Schlauchtrommel .Seitenteil .Schlauchtrommel .Halter .Welle .Drehdurchführung ..Dichtsatz ..Silikon-Dichtfett ..Einschraubstutzen ..Kegelschmiernippel ..Schutzkappe .Flanschlager .Scheibe .Handkurbel .Sechskantmutter .Senkschraube .Sicherungsring 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 410133 409811 409197 410079 451982 546834 424908 421056 444122 003549005 065971006 410134 037116006 409336 043036002 202194002 * 036206001 036506002 041389007 036505003 032338009 032355008 037108001 034106006 207350003 410149 499583 457843 037331001 410348 061080001 274845004 494995 294705001 034104008 Hose reel .Frame .Hose reel .Holder .Shaft .Rotary manifold ..Seal set ..Silicone sealing grease ..Screwed socket ..Conical lubr. nipple ..Protecting cap .Support flange .Washer .Crank handle .Hexagonal nut .Flat head screw .Securing ring Touret à tuyaux .Partie latérale .Touret à tuyaux .Support .Arbre .Passage tournant ..Jeu de joints ..Graisse de silicone ..Manchon vissé ..Graisseur ..Capuchon de protection .Palier à bride .Rondelle .Manivelle .Ecrou hexagonale .Vis à tête conique .Circlip 8 8 8 8 4 6 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Gummipuffer .Flügelschraube .Flachkopfschraube .Scheibe .Scheibe .Halter .Kantenschutzprofil .Rohrschelle .Rohrschelle .Linsenschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Lock washer .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Washer .Hexagonal nut, self-lock .Rubber buffer .Wing screw .Countersunk screw .Washer .Washer .Holder .Edge protection .Pipe clamp .Pipe clamp .Oval head screw .Hexagonal nut, self-lock .Rondelle d'arrêt .Vis à tête hexagonale .Rondelle d'arrêt .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Tampon en caoutchouc .Vis a oreilles .Vis à tête plate .Rondelle .Rondelle .Support .Protection de bord .Collier .Collier .Vis a tete goutte-de-suif .Ecrou hexagonale frein 35 36 546772 546770 1 1 Stutzen GES 12SM WD Viton Rohrbogen Hydr. 12S 145° 500bar Fitting GES 12S M WD Hydr. pipe 12X2 Elbow 12S Union simple male GES 12S M WD Coude hydraulique 12S 12x2 37 423605 2 Zwischenring BO-ZR 12L/S VITON Intermediate ring BO-ZR 12L/S VITON Anneau intermed. BO-ZR 12L/S VITON Welle D30 500 bar; M20x1,5 AM10x1 DIN71412 B37 DIN125-ST M36x1,5 DIN936-17H M10x35 DIN7991 30x1,5 DIN471 VS10 M10x16 DIN933-8.8 VS8 M8x25 DIN933-8.8 M10x22 DIN933-8.8 B10,5 DIN125-ST M10 DIN985-8 30x17 NBR60 M8x40 DIN316 A 8,4 DIN 9021-A2 A10,5 DIN9021-ST Ø 16 D 20 M6x16 DIN7380-10.9 M6 DIN985-8 Schlauchtrommel Hose reel Touret à tuyaux Tambor para mangueras 410133 1 2 12.1 48011-1306 10 11 (9) 9 8 5 (6-11) 6 7 1 Standardzubehör Standard accessoires Accessoires standard 426197 1 2 12.1 48072-1311 0 426197 1 Standardzubehör 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 546527 519500 502977 018893 502970 502952 484295 489307 409852 546764 504028 041403006 502977 018893 417671 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .Hochdruckpistole .Düsenrohr ..Gegennippel ..O-Ring ..Düsenrohr ..Düsenträger ...O-Ring ...Stützring .Behälter .Strahlduese .Verbindungsstück ..Kupplung ..Gegennippel ...O-Ring ..Dichtring 600bar M24x1,5 -M24x1,5 500bar, 300mm, M24 M24x1,5AG-3/8 IG 600bar 20x2 600 bar 500 bar, 3/8 IG 8,0 x 2,0 8,0x12,0x1,0 400x300x265 D 1,75 GEKA-M24x1,5AG R3/8" AG GKA38 M24x1,5AG-3/8 IG 600bar 20x2 3/8" Standard accessories Accessoires standard .High-pressure gun .Nozzle pipe ..Counter nipple ..O-ring ..Nozzle pipe ..Nozzle holder ...O -ring ...Back-up ring .Vessel .Jet nozzle .Connection piece ..Coupling ..Counter nipple ...O-ring ..Seal ring .Pistolet haute pression .Tuyau tuyère ..Contre-écrou ..Joint torique ..Tuyau tuyère ..support de tuyere ...Joint torique ...Bague d'appui .Réservoir .Buse à jet .Pièce de raccordement ..Accouplement ..Contre-écrou ...Joint torique ..Joint d'étanchéité Standardzubehör Standard accessoires Accessoires standard 426197 1 2 12.1-48509 12.1 48072-1311 46 Hochdruckpistole HP--Gun Pistolet HP 546527 1 2 12.1 48509- 1306 0 546527 1 Hochdruckpistole 600- M24x1,5 IG HP- Gun Pistolet HP 15 546645 1 .Stützring G11,8x14x1 .Back- up ring .Bague d’appui 16 25 26 27 30 34 448571 546637 546638 546639 546646 546639 1 2 2 1 2 1 .O- Ring .O- Ring .Stützring .O- Ring .Lagerring .O- Ring 10,00x1,50 10,6x2,4 für Pistole 600 8,5x1,5 für Drehdurchführung 8,5x1,5 .O- ring .O- ring .Support ring .O- ring .Bearing ring for swivel .O- ring .Joint torique .Joint torique .Bague d’appui .Joint torique .Bague palier pour joint tournant .Joint torique 37 546647 17 .Kugel 3mm Edelstahl .Bearing ball for swivel .Bille pur Articulation 38 39 40 41 42 45 46 546641 448571 546645 504036 546617 546644 546831 1 1 1 1 1 1 1 .O- Ring .O- Ring .Stützring .Gewindeschutzkappe .Halbschale mit Griff .Dichtsatz Drehgelenk Drehgelenkkupplung 21x2,5 10,00x1,50 G11,8x14x1 M24x1,5 .O- ring .O- ring .Back- up ring .Seal plug .Half shell with handhold.. .Repair kit swivel Swivel .Joint torique .Joint torique .Bague d’appui .Capot de protection .gouttière avec poignée .Kit de joint raccord tournant Raccord tournant * 546616 1 .Rep.- Satz f. Pistole 600bar 2012 .Repair kit f. hp- gun 600bar .Pièces de rechange hp600 Hochdruckpistole HP--Gun Pistolet HP 546527 1 2 12.1 48509- 1306 beinhaltet: 29,32-36,38 consists of: 29,32-36,38 compose : 29,32-36,38 beinhaltet: 11,12,25,26 consists of: 11,12,25,26 compose : 11,12,25,26 beinhaltet: 39,42-46,53 consists of: 39,42-46,53 compose : 39,42-46,53 Wasserpumpe Water pump Pompe à eau Bomba de agua 12.3 1 - 3 48293-1304 0 488459 1 Wasserpumpe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 493509 507186 493511 493545 493546 493547 031807007 036135004 475423 493518 493513 493512 032337000 507216 507217 507218 507219 507220 507221 507231 493519 493521 493523 493525 493526 507232 507233 507234 507235 507236 507237 507238 507239 507240 507241 1 1 1 1 1 1 4 5 1 2 2 2 8 2 3 3 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 6 .Verschlußstopfen .Getriebedeckel .O-Ring .Ölschauglas .Ölmeßstab .O-Ring .Zylinderschraube .Federring .Ölablaßventil .Lagerdeckel .Wellendichtring .O-Ring .Sechskantschraube .Kegelrollenlager .Paßscheibe .Paßscheibe .Wellenschutzscheibe .Wellenschutzhalter .Kurbelwelle .Paßscheibe .Pleuel .Kreuzkopf .Bolzen .Plunger .Ölanstreifring .Wellendichtring .Seegerring .Stützscheibe .Nutring .Dichtungshülse .Knebelkerbstift .Druckring .Führungsring .Stützring .Manschette 30l/min 500bar 1000Upm M8x20 DIN7984-8.8 B8 DIN127 G 1/2" M8x20 DIN933-8.8 Water pump Pompe à eau .Sealing plug .Gearbox cover .O-ring .Oil-level glass .Oil dipstick .O-ring .Socket head cap screw .Spring ring .Oil drain valve .Lid .Rotary shaft seal .O-ring .Hexagon head cap screw .Tapered roller bearing .Shim ring .Shim ring .Shaft protection disc .Shaft protection retainer .Crankshaft .Shim ring .Connecting rod .Crosshead .Bolt .Plunger .Slotted oil scraper ring .Rotary shaft seal .Seeger circlip ring .Supporting ring .Lip seal ring .Sealing sleeve .Center-grooved dowel pin .Thrust ring .Guide ring .Back-up ring .Collar .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre .Couvercle reducteur .Tapa p. engranaje .Joint torique .Junta tórica .Viseur de graissage .Mirilla d.nivel de aceite .Jauge de niveau d'huile .Varilla de nivel .Joint torique .Junta tórica .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca .Rondelle elastique .Anillo elastico .Soupape d.vidange d'huile .Válvula de purga d.aceite .Chapeau de palier .Tapa de cojinete .Bague d'étanchéité .Retén para ejes .Joint torique .Junta tórica .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal .Roulem. à roul. coniques .Rodam.de rodillos cónicos .Rondelle d' ajustage .Arandela de ajuste .Rondelle d' ajustage .Arandela de ajuste .Rondelle de protection d'arb.Disco de protección ondula .Support de protection d'arbr .Sujeción de protección ond .Vilebrequin .Eje de cigüeñal .Rondelle d' ajustage .Arandela de ajuste .Bielle .Biela .Traverse d.grande bielle .Cruzeta .Axe .Bulón .Plongeur .Émbolo .Segment racleur .Segmento rascador aceite .Bague d'étanchéité .Retén para ejes .Anneau de retenue .Anillo de retención Seeger .Rondelle de bague de frei .Arandela de apoyo .Joint à lèvres .Collarin .Douille d'étanchéité .Casquillo de obturación .Goupille conique cannelee .Pasador cil.c.estriado ce .Cône de serrage .Aro de presión .Bague de guidage .Anillo-guía .Bague d'appui .Anillo de apoyo .Manchette .Manguito Wasserpumpe Water pump Pompe à eau Bomba de agua Bomba de agua 12.3 2 - 3 48293-1304 36 507242 3 .Manschettenstützring .Sleeve support ring .Bague d'appui à manchette .Anillo de apoyo de obturaci 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 507243 507244 507245 507246 507247 507248 507249 507251 507252 507254 507255 507256 493548 507257 507258 507259 507136 507260 280248006 507261 507262 507263 507264 491961 491962 491963 3 3 6 3 3 6 6 6 6 6 1 8 8 3 3 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .Feder .Dichtung .O-Ring .Dichtungskassette .Ventilhalter .Federspannschale .Ventilfeder .Ventilplatte .Ventilsitz .O-Ring .Ventilgehäuse .Stiftschraube .Sechskantmutter .Dichtring .Stopfen .Ventilstopfen .O-Ring .Scheibe .Sechskantschraube .Verschlußstopfen .Dichtring .Verschlußstopfen .Dichtring .Reparatursatz Plungerabdicht .Reparatursatz Getriebeabdich .Reparatursatz Ventile .Spring .Gasket .O-ring .Seal cassette .Valve retainer .Spring tension cap .Valve spring .Valve plate .Valve seat .O-ring .Valve housing .Stud .Hexagonal nut .Seal ring .Plug .Valve plug .O-ring .Washer .Hexagon head cap screw .Sealing plug .Seal ring .Sealing plug .Seal ring .Repair kit plunger .Repair kit for gearbox .Repair kit Valves .Ressort .Joint .Joint torique .Cartouche détanchéité .Support de soupape .Coquille à ressort .Plume de soupape .Plaque de clapet .Siège de soupape .Joint torique .Boîte à soupape .Goujon fileté .Ecrou hexagonale .Joint d'étanchéité .Bouchon .Bouchon de soupape .Joint torique .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Bouchon de fermeture .Joint d'étanchéité .Bouchon de fermeture .Joint d'étanchéité .Jeu de réparation plongeur .Jeu de réparation réducteur .Jeu de réparation Soupape Hinweis zu folgenden Positionen: 60 beinhaltet: 29,32-36,38 61 beinhaltet: 11,12,25,26 62 beinhaltet: 39,42-46,53 M12 1/4" 25,2 x 3 M8x30 DIN933-A4 1/2" 3/4" 500 bar indication to following positions: 60 consists of: 29,32-36,38 61 consists of: 11,12,25,26 62 consists of: 39,42-46,53 indications sur les positions suivantes: 60 compose : 29,32-36,38 61 compose : 11,12,25,26 62 compose : 39,42-46,53 Wasserpumpe Water pump Pompe à eau Bomba de agua .Muelle .Junta .Junta tórica .Caja de obturación .Sujeción del ventilador .Platillo de suspensión .Resorte de válvula .Placa de válvula .Asiento-válvula .Junta tórica .Carcasa de válvula .Tornillo con pivote .Tuerca exagonal .Junta de estanquidad .Tapón .Tapón de válvula .Junta tórica .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Tapón de cierre .Junta de estanquidad .Tapón de cierre .Junta de estanquidad .Piezas para reparaciónes b .Piezas para reparaciónes r .Piezas para reparaciónes v EB12-3-48350-0810 EB12-3-48351-0810 EB12-3-48352-0810 indicación: 60 implicare : 29,32-36,38 61 implicare : 11,12,25,26 62 implicare : 39,42-46,53 12.3 3 - 3 48293-1304 491961 Reparatursatz Plungerabdichtung Repair kit plunger Jeu de réparation plongeur Piezas para reparaciónes buzo 12.3 1 - 2 48350-0810 0 1 2 3 4 5 6 7 491961 507235 507238 507239 507240 507241 507242 507244 491961 1 3 3 3 3 6 3 3 Reparatursatz Plungerabdichtung 500 bar .Nutring .Druckring .Führungsring .Stützring .Manschette .Manschettenstützring .Dichtung Repair kit plunger .Lip seal ring .Thrust ring .Guide ring .Back-up ring .Collar .Sleeve support ring .Gasket Jeu de réparation plongeur .Joint à lèvres .Cône de serrage .Bague de guidage .Bague d'appui .Manchette .Bague d'appui à manchette .Joint Reparatursatz Plungerabdichtung Repair kit plunger Jeu de réparation plongeur Piezas para reparaciónes buzo Piezas para reparaciónes buzo .Collarin .Aro de presión .Anillo-guía .Anillo de apoyo .Manguito .Anillo de apoyo de obturación .Junta 12.3 2 - 2 48350-0810 491962 Reparatursatz Getriebeabdichtung Repair kit for gearbox Jeu de réparation réducteur Piezas para reparaciónes reductora 12.3 1 - 2 48351-0810 0 1 2 3 4 491962 493513 493512 493526 507232 491962 1 2 2 3 3 Reparatursatz Getriebeabdichtung .Wellendichtring .O-Ring .Ölanstreifring .Wellendichtring Repair kit for gearbox .Rotary shaft seal .O-ring .Slotted oil scraper ring .Rotary shaft seal Jeu de réparation réducteur .Bague d'étanchéité .Joint torique .Segment racleur .Bague d'étanchéité Reparatursatz Getriebeabdichtung Repair kit for gearbox Jeu de réparation réducteur Piezas para reparaciónes reductora Piezas para reparaciónes reductora .Retén para ejes .Junta tórica .Segmento rascador aceite .Retén para ejes 12.3 2 - 2 48351-0810 491963 Reparatursatz Ventile Repair kit Valves Jeu de réparation Soupapes Piezas para reparaciónes válvulas 12.3 1 - 2 48352-0810 0 1 2 3 4 5 6 7 491963 507245 507248 507249 507251 507252 507254 507136 491963 1 6 6 6 6 6 6 3 Reparatursatz Ventile .O-Ring .Federspannschale .Ventilfeder .Ventilplatte .Ventilsitz .O-Ring .O-Ring 25,2 x 3 Repair kit Valves .O-ring .Spring tension cap .Valve spring .Valve plate .Valve seat .O-ring .O-ring Jeu de réparation Soupapes Piezas para reparaciónes válvulas .Joint torique .Junta tórica .Coquille à ressort .Platillo de suspensión .Plume de soupape .Resorte de válvula .Plaque de clapet .Placa de válvula .Siège de soupape .Asiento-válvula .Joint torique .Junta tórica .Joint torique .Junta tórica Reparatursatz Ventile Repair kit Valves Jeu de réparation Soupapes Piezas para reparaciónes válvulas 12.3 2 - 2 48352-0810 493424 Wasserarmatur Water fittings Robinetterie d'eau Grifería de agua 12.7 1 - 4 48294-1007 493424 Wasserarmatur Water fittings Robinetterie d'eau Grifería de agua 12.7 2 - 4 48294-1007 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 493424 001387007 457240 413964 413247 413097 044073006 044213002 409338 425440 417678 495982 492741 492739 427588 437105 066998004 002334004 286547002 428602 427640 428866 426204 061409006 426204 426802 463583 426818 417687 493426 493428 481637 479739 427538 419400 434308 493424 1 1 2 25 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 4 Wasserarmatur .Kupplung mit Tülle .Schlauchschelle .Wasserschlauch .Schlauchtülle .Doppelnippel .Stutzen .Stutzen .Wasserfilter ..Filtergehäuse ...O-Ring ..Filtereinsatz ...Siebfuß ...Sieb .Adapter .Schlauch .Gummischlauch .Schlauchschelle .Schlauchtülle .Winkel .Kugelhahn .Schlauchtülle .Spiralschlauch .Schlauchschelle .Spiralschlauch .Schlauchtülle .Bogen .Gegenmutter .Dichtring .Stutzen .Stutzen .Hochdruckschlauch .Stutzen .Manometer .Stutzen .Hochdruckschlauch 3/4" GSK19 ø23-27 3/4" 3/4" LW20 3/4" EWSD 18L GES 18L/R3/4"-WD 3/4" 3/4" 88x3,5 DIN3771NBR70 9 3/4" VA 80µm 9 3/4" 90° 3/4" DN20 x 610 3/4" 45bar Ø 38 Ø 40-60 DN38; G1 1/2" 40x100x5x70 1 1/2" DN40 1 1/2" 1 1/2" DN 25 x4 Ø 25-40 DN 25 x4 3/4" 90° 3/4" 3/4" 3/4" 0-1000bar GES 12SR1/2" 3/8"x500 650bar 180°C Water fittings .Coupling with sleeve .Hose clip .Water hose .Hose nozzle .Double nipple .Connection .Connection .Water filter ..Filter housing ...O-ring ..Filter cartridge ...Sieve foot ...Sieve .Adapter .Hose .Rubber hose .Hose clip .Hose nozzle .Elbow .Ball cock .Hose nozzle .Spiral hose .Hose clip .Spiral hose .Hose nozzle .Pipe elbow .Counternut .Seal ring .Connection .Connection .High pressure hose .Connection .Pressure gauge .Connection .Hi gh pressure hose Wasserarmatur Water fittings Robinetterie d'eau Grifería de agua Robinetterie d'eau Grifería de agua .Raccord avec douille .Acoplamiento c. casquillo .Collier de serrage .Abrazadera de manguera .Tuyau d'eau .Manguera de agua .Embout à olive .Portamanguera .Nipple double .Manguito doble .Manchon .Racor .Manchon .Racor .Filtre d'eau .Filtro de agua ..Carter de filtre ..Carcasa de filtro ...Joint torique ...Junta tórica ..Filtre de rechange ..Filtro de recambio ...Pied-tamis ...Pie-tamiz ...Tamis ...Tamiz .Adaptateur .Adapta dor .Tuyau flexible .Tubo flexible .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma .Collier de serrage .Abrazadera de manguera .Embout à olive .Portamanguera .Coude .Codo .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica .Embout à olive .Portamanguera .Flexible spirale .Manguera espiral .Collier de serrage .Abrazadera de manguera .Flexible spirale .Manguera espiral .Embout à olive .Portamanguera .Coude .Codo .Contre-écrou .Contratuerca .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad .Manchon .Racor .Manchon .Racor .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión .Manchon .Racor .Manomètre .Manómetro .Manchon .Racor .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión 12.7 3 - 4 48294-1007 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 021096006 031822008 033704001 060545000 462675 423604 250008001 449424 449595 449478 449473 417672 417361 478358 436054 436050 455655 455657 435640 436053 436052 065362000 032113004 060545000 436055 437959 436056 436057 493883 493424 1 2 2 5 2 5 2 2 2 2 2 2 2 2 4 6 6 6 1 6 6 2 2 2 1 1 1 1 1 .Klemmhälftenpaar NG3 Ø 25 .Zylinderschraube M6x70 DIN912-8.8 .Sechskantmutter M6 DIN934-8 .Deckplatte NG3 LDP3-W3 DIN3015 .Durchflußwächter 500bar 20l/min. .Stutzen EGESD 16SR 1/2" .Stutzen EWSD 16S .Verteiler 800bar .Gehäuse für Temperaturfühler ..Gehäuse für Temperaturfühler ..Verschlußschraube 1/2" ..Dichtring 1/2" ..Temperaturgeber 150° M5x6 ..Kabelverschraubung M12x1,5 .Stutzen GES 16SR-WD-EPDM - 1.4571 .Zwischenring BO-ZR 16S-EPDM- 1.4571 ..O-Ring 12,5 x 1,0 DIN3771 ..O-Ring 14,0 x 2,0 DIN3771 .Hydr.-Rohrsatz ..Überwurfmutter ..Druckring BO-DR 16S - 1.4571 .Klemmhälftenpaar NG3 Ø 20 .Sechskantschraube M6x45 DIN931-8.8 .Deckplatte NG3 LDP3-W3 DIN3015 .Stutzen GS 16S - 1.4571 .Schlauch .Stutzen REDSD BO-GS 16/12S - 1.4571 .Verschraubung SNV 12S EPDM - 1.4571 .Unloaderventil .Pair of clamping halfs .Paire de pinces .Pareja de pinzas .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal .Cover plate .Plaque de recouvrement .Placa cubierta .Supervisor de paso del agua .Flow controller .Contrôleur de débit .Connection .Manchon .Racor .Connection .Manchon .Racor .Distributor .Distributeur .Distribuidor .Temperature sensor housing.Carter pour capteur de température .Carcasa para la sonda termosensible ..Temperature sensor housing ..Carter pour capteur de température ..Carcasa para la sonda termosensible ..Screw plug ..Bouchon obturateur ..Tapón roscado ..Seal ring ..Joint d'étanchéité ..Junta de estanquidad ..Temperature tr ansmitter ..Transmett. de température ..Termotransmisor ..Screwed cable gland ..Passe-cable à vis ..Racor para cables .Connection .Manchon .Racor .Intermediate ring .Bague intermédiaire .Anillo intermedio ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr. ..Union nut ..Ecrou borgne ..Tuerca de unión ..Thrust ring ..Cône de serrage ..Aro de presión .Pair of clamping halfs .Paire de pinces .Pareja de pinzas .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal .Cover plate .Plaque de recouvrement .Placa cubierta .Connection .Manchon .Racor .Hose .Tuyau flexible .Tubo flexible .Connection .Manchon .Racor .Fitting .Raccord à vis .Racor .Unloader valve .Soupape de décharge .Válvula de descarga . . . . . . EB02-1-48298-0809 Wasserarmatur Water fittings Robinetterie d'eau Grifería de agua 12.7 4 - 4 48294-1007 66 68 67 68 Brenner Burner Brûleur 426188 1 4 12.8 48071-1402 0 1 426188 425673 1 2 Brenner .Brenner 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 413426 32314007 34104008 37105004 425306 32313008 468052 67778003 61400005 31820000 37333009 34104008 415135 413682 44132002 44005003 491307 32314007 34104008 37105004 491002 497547 430242 432039 536081 536081 002333005 60452009 37533003 433842 18497003 16757004 438906 2 8 8 8 2 4 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 2 4 4 4 2 1 1 3 1 2 10 4 8 2 2 6 4 .Gebläse .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe .Abgasleitblech .Sechskantschraube .Einbausatz Kraftstoffpumpe .Klemmhälftenpaar .Deckplatte .Zylinderschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Kraftstoffschlauch .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Halter .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe .Brennerdüse .Schlauchverbinder .Kugelhahn .Kraftstoffschlauch .Kraftstoffschlauch .Kraftstoffschlauch .Schlauchschelle .Hohlschraube .Dichtring .Zündspule ..Flachsteckergehäuse ..Flachstecker ..Hülse * 2x91KW M6x16 DIN933-8.8 M6 DIN985-8 M6 DIN125-ST M6x12 DIN933-8.8 NG4 Ø 30 NG4 LDP4-W4 DIN3015 M6x60 DIN912-8.8 A8,4 DIN9021-ST M6 DIN985-8 700x6 RAD 6L RSWS 6L/R1/4" GES 6LR M6x16 DIN933-8.8 M6 DIN985-8 M6 DIN125-ST DN 8 PN 10 L=2200 Ø 6-16 B8,1mm DN8 M14x1,5 A14x18 DIN7603-CU 4-pol. 6,3X0,8mm 15,5x7,3x28,5 Brenner Burner Brûleur Burner .Burner Brûleur .Brûleur .Fan .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut, self-lock .Washer .Exhaust guide plate .Hexagon head cap screw .Assembly kit fuel pump .Pair of clamping halfs .Cover plate .Socket head cap screw .Washer .Hexagonal nut, self-lock .Fuel hose .Connection .Connection .Connection .Holder .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut, self-lock .Washer .Burner nozzle .Hose union .Ball cock .Fuel hose .Fuel hose .Fuel hose .Hose clip .Banjo bolt .Seal ring .Ignition coil ..Flat plug housing ..Flat plug ..Sleeve .Ventilateur .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein .Rondelle .Tôle de guidage des gaz d' .Vis à tête hexagonale .Jeu d. mont. pompe de carp .Paire de pinces .Plaque de recouvrement .Vis à tête cylindrique .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Tuyau de carburant .Manchon .Manchon .Manchon .Support .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein .Rondelle .Buse du brûleur .Raccord tuyau flex .Robinet boisseau sphér. .Tuyau de carburant .Tuyau de carburant .Tuyau de carburant .Collier de serrage .Boulon creux a filet fem. .Joint d'étanchéité .Bobine d'allumage ..Carter p.fiche plate ..Fiche plate ..Douille 426188 2 4 EB12-8-48089-0803 EB01-7-48295-0808 12.8 48071-1402 66 68 67 68 Brenner Burner Brûleur 426188 3 4 12.8 48071-1402 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 220329008 418384 36512009 248235006 209053007 425189 32356007 36506002 32333004 36505003 425684 32318003 36504004 33704001 406798 36503005 418386 208978002 32313008 430396 435159 37103006 34105007 37107002 439416 495923 402252 509705 455394 444903 444808 546911 037118 032338 1 8 4 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 4 4 8 8 8 4 4 1 1 1 1 2 2 2 1 4 4 ..Schrumpfschlauch .Dichtring .Sicherungsscheibe .Doppelhohlschraube .Kraftstoffilter .Auflage .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Klotz .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .Distanzmuffe .Rohrschelle .Sechskantschraube .Verschlußstopfen .Bohrschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe .Kraftstofftank ..Sieb ..Verschluß ..Ersatzteilkit ...Schlauchverbinder .Spannbügel .U-Profil Halter Scheibe Sechskantschraube ..Shrinkdown tube .Seal ring .Lock washer .Twin Banjo bolt .Fuel filter .Support .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagon head cap screw .Lock washer .Block .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagonal nut .Socket head cap screw .Lock washer .Spacer socket .Pipe clamp .Hexagon head cap screw .Sealing plug .Drilling screw .Washer .Hexagonal nut, self-lock .Washer .Fuel tank ..Sieve ..Closure ..Spare part kit ...Hose union .Clamp clip .Channel Holder Washer Haxagon head cap screw ø45xø24,5x10 VS24 DN8 M14x1,5 M10x20 DIN933-8.8 VS10 M8x16 DIN933-8.8 VS8 M6x25 DIN933-8.8 VS6 M6 DIN934-8 M4x8 DIN912 S4 M6x25 ø=22mm M6x12 DIN933-8.8 ST 3,5x13- DIN 7504 B4,3 DIN125-ST M8 DIN985-10 B8,4 DIN125-ST 105 l B 64/195 mm DN 8 13 DIN 7349 M 8x25 DIN933 Brenner Burner Brûleur ..Flexible contractible .Joint d'étanchéité .Rondelle d'arrêt .Boulon creux a deux fil. .Filtre à carburant .Support .Vis à tête hexagonale .Rondelle d'arrêt .Vis à tête hexagonale .Rondelle d'arrêt .Bloc .Vis à tête hexagonale .Rondelle d'arrêt .Ecrou hexagonale .Vis à tête cylindrique .Rondelle d'arrêt .Manchon d'écartement .Collier .Vis à tête hexagonale .Bouchon de fermeture .Vis perceuse .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Rondelle .Réservoir de carburant ..Tamis ..Fermeture ..Kit de pièce de rechange ...Raccord tuyau flex .Etrier de serrage .Profilé en U Support Rondelle Vis à tête hexagonale 426188 4 4 EB01-5-45199-1204 12.8 48071-1402 425673 Brenner Burner Brûleur Quemador 12.8 1 - 2 48089-0803 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 425673 419616 419623 419624 419625 419626 419617 419621 419627 419615 419613 480055 418387 428468 419608 440519 425673 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 Brenner .Gummitülle .Kerzenstecker .Gummitülle .Glühkerze .Halter .Gewindemuffe .Düsenhalter .Dichtung .Deckel .Abschirmblech .Abluftführung .Sechskantmutter .Heizspirale .Dämmatte .Gehäuse M24x1,5 DIN80705 Burner .Rubber sleeve .spark-plug socket .Rubber sleeve .Heater plug .Holder .Screw sleeve .Nozzle holder .Gasket .Lid .Metal screen .Vent guide .Hexagonal nut .Heater spiral .Insulating jacket .Housing Brenner Burner Brûleur Quemador Brûleur .Douille en caoutchouc .Capuchon de bougie .Douille en caoutchouc .Bougie de préchauffage .Support .Manchon fileté .Support de tuyere .Joint .Couvercle .Tôle de protection .Conduite p.l'évacu. d'air .Ecrou hexagonale .Spirale de chauffage .Tapis isolant .Carter Quemador .Caperucita de goma .Capuchón de bujía .Caperucita de goma .Bujía de incandescencia .Soporte .Manguito de rosca .Asidero de tobera .Junta .Tapa .Chapa protectadora .Aire de salida .Tuerca exagonal .Espiral de calefacción .Manta antiacústica .Carcasa 12.8 2 - 2 48089-0803