Download MOEN 93980 Installation Guide
Transcript
INS111A ® SINGLE HANDLE KITCHEN SPOUT, DIVERTER, AND HANDLE REPLACEMENT INSTRUCTIONS 7100, 7400, 7600, 7700 SERIES INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZAR EL SURTIDOR MONOMANDO DE FREGADERO, EL DERIVADOR Y EL MONOMANDO SERIES 7100, 7400, 7600, 7700 DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DU BEC, DE LA POIGNÉE ET DE L’INVERSEUR D’UN ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE Séries 7100, 7400, 7600, 7700 ENGLISH CAUTION: Always turn water supplies OFF before replacing faucet parts. Turn faucet on to relieve water pressure and to insure water is completely off. ! Questions, Comments? Call Moen! TO USE THIS SHEET: • Select the appropriate exploded view (page 2) and identify the parts which you will be replacing. • Disassemble in the order as shown and replace component(s). • Reassemble in reverse order. 1 (800) BUY-MOEN [289 - 6636] In the U.S., call our toll free Helpline number for answers to any product installation or warranty questions. In Canada: Toronto: 905-829-3400; Rest of Canada: 1-800-465-6130 In Mexico: (84) 88-08-26, 88-08-27, o 91-800-84-345 ESPAÑOL ! ADVERTENCIA: CIERRE siempre el suministro de agua antes de reemplazar las piezas de la mezcladora. Abra la mezcladora para aflojar la presión del agua y asegurar que el agua esté completamente cerrada. (84) 88-08-26, 88-08-27 o 91-800-84-345 ¿Preguntas, Comentarios? ¡Llame a Moen! PARA USAR ESTAS INSTRUCCIONES: • Seleccione la vista expandida correspondiente (página 2) e identifique las piezas que reemplazará • Desarme en el orden indicado y reemplace el o los componentes. • Vuelva a armar en orden inverso. En Méjico llame nuestro número de asistencia gratis para obtener respuestas en cuanto a la instalación de cualquier producto o preguntas sobre la garantía. En los EE.UU.: 1 (800) BUY-MOEN [289 - 6636] En el Canada: Toronto: 905-829-3400 En el resto del Canada: 1-800-465-6130 FRANÇAIS ! ATTENTION : Toujours FERMER l’alimentation en eau avant de remplacer les pièces du robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau est complètement fermée. COMMENT UTILISER CES FEUILLES : • Choisir l’illustration appropriée (page 2) et identifier les pièces à remplacer. • Démonter selon l’ordre indiqué sur l’illustration et remplacer la ou les pièces. • Remonter dans l’ordre inverse. Questions, Commentaires? Appelez Moen! Toronto : (905) 829-3400 Ailleurs au Canada : 1 800 465-6130 Au Canada, appeler sans frais notre Service à la clientèle pour toute question sur l’installation ou la garantie de nos produits. Aux É.-U. : 1 800 BUY-MOEN (289 - 6636) Au Mexique : (84) 88-08-26, 88-08-27 ou 91-800-84-345 INS111A 1 1 2 3 2 4 3 3 4 5 6 5 6 8 7 7 14 8 9 9 11 10 10 12 12 13 11 13 7100 SERIES ENGLISH 1 2 3 4 5 FRANÇAIS H a n d le C a p T a p a d e l Mo n o m a n d o C a p u c h o n d e p o ig n é e H a n d le S c r e w T o r n i l l o d e l Mo n o m a n d o V is d e p o ig n é e 15 H a n d le B o d y C u e r p o d e l Mo n o m a n d o C o r p s d e p o ig n é e P a l a n c a d e l Mo n o m a n d o P o ig n é e à m a n e t t e 18 P iv o t N u t T u e r c a d e P iv o t e É c r o u d e p iv o t 6 T o p B e a r in g W a s h e r A r a n d e la d e l S o p o r t e S u p e r io r Ro n d e lle d e r o u le m e n t s u p é r ie u r e 7 S p o u t A s s e m b ly C o n j u n t o d e l S u r t id o r A s s e m b la g e d e b e c 8 A e ra t o r A ir e a d o r A é ra t e u r 9 D iv e r t e r ( s p r a y m o d e ls ) D e r iv a d o r ( m o d e lo s c o n r o c ia d o r ) In v e r s e u r ( m o d è le a v e c r in c e - lé g u m e s ) 10 11 Re t a in e r C lip Pr e s illa Re t e n e d o r a É t r ie r C a r t r id g e S t e m V á st a g o d e l C a rt u c h o T ig e d e c a r t o u c h e 12 V a lv e B o d y C u e r p o d e V á lv u la C o rp s d e so u p a p e E m p a q u e d e C u b ie r t a P la q u e d e c o m p t o ir D e c k P la t e 14 S p o u t O - r in g K it 117 7400 & 7600 SERIES J u e g o d e A n illo s d e C a u c h o T o u s s e d e j o in t t o r iq u e d e b e c p a r a S u r t id o r 1 1 7 117 3 4 5 6 7 8 INS111A ESPAÑOL FRANÇAIS Handle Cap Tapa del Monomando Capuchon de poigné e Temperature Indicator Indicador de Temperatura Indicateur de tempé rature Handle Screw Tornillo del Monomando Vis de poigné e Handle Body Cuerpo del Monomando Corps de poigné e 5 Plug Button Botó n de Inserció n Bouton de finition 6 Dome and Pivot Retainer Assembly Conjunto de Cúpula y Retenedor de Pivote Assemblage de dô me et du dispositif de retenue pivotant 7 Cartridge Screw Tornillo del Cartucho Vis de cartouche 8 Handle Adapter and Connector Assembly Conjunto de Adaptador del Monomando y Conector Assemblage de raccord et d'adaptateur de poigné e 9 Pivot Stop Tope de Pivote Arrêt de pivot 10 7700 SERIES 1 2 3 4 5 ENGLISH 1 2 3 4 2 1 16 17 L e v e r H a n d le 13 19 14 ESPAÑOL ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Sp o u t S u r t id o r Be c A e ra t o r A ir e a d o r A é ra t e u r Sp o u t H u b C u b o d e l S u r t id o r Mo y e u d e b e c Retainer Nut and Conjunto de Tuerca Retenedora Assemblage d'é crou de retenue et de Bearing Washer Assembly y Arandela del Soporte rondelle de roulement 11 Spout Surtidor Bec 12 Aerator Aireador Aé rateur 13 Diverter (spray models) Derivador (modelos con rociador) Inverseur (modè le avec rince-lé gumes) 14 "D" Washer Arandela en "D" Rondelle en « D » Cartridge Stem Vástago del Cartucho Tige de cartouche Retainer Clip Presilla Retenedora É trier S p o u t O - r in g A n illo d e C a u c h o d e l S u r t id o r J o in t t o r iq u e d e b e c 15 16 6 D iv e r t e r ( s p r a y m o d e ls ) D e r iv a d o r ( m o d e lo s c o n r o c ia d o r ) In v e r s e u r ( m o d è le a v e c r in c e - lé g u m e s ) 17 Valve Body Cuerpo de Válvula Corps de soupape 7 8 V a lv e B o d y C u e r p o d e V á lv u la C o rp s d e so u p a p e Placa de Cubierta Plaque de comptoir A n illo d e C u b ie r t a A n n e a u d e p la t e - f o r m e 18 Deck Plate D e c k Rin g 19 Spout O-ring Kit 117 Juego de Anillos de Caucho para Surtidor 117 Tousse de joint torique de bec 117 S p o u t Re t a in in g Rin g A n illo Re t e n e d o r d e l S u r t id o r A n n e a u d e re t e n u e d e b e c 2 USE ONLY ONE 3/16" hole orificio de 3/16” (0.47 cm) 7 White Pivot Stop used on 7400/7600 Series Gray Pivot Stop used on 7700 Series USE SOLAMENTE UNA El tope de pivote blanco se usa en las series 7400/7600 El tope de pivote gris se usa en la serie 7700 Trou de 4,8 mm 4 1 N’EN UTILISER QU’UN 8 Arrêt de pivot blanc utilisé pour les séries 7400 et 7600 Arrêt de pivot gris utilisé pour la série 7700 11 5 HOLD UP 9 LEVANTAR SOULEVER 10 7100 ENGLISH HELPFUL HINTS Cleaning directions for valve body diverter outlet hole Look for small diameter hole (3/16") usually on the back side of valve body and insert a paper clip to clear the passageway. 7100 SERIES HANDLE REASSEMBLY Press the cartridge stem (11) down. Holding the lever handle (4) up, hook handle ring into groove on the pivot nut (5). Swing handle back and forth until it drops into place. When finished, if you need to press down on the handle cap (1) to shut the water off, the handle is not properly seated in the pivot nut. Disassemble and repeat the above. ESPAÑOL 7400, 7600, 7700 SERIES HANDLE REASSEMBLY Cartridge screw (7) must be properly tightened and “D” washer (14) present on cartridge stem to prevent self closure of faucet. Note orientation of handle adapter and connector assembly (8) and pivot stop (9) in exploded view above when reinstalling these items. Tighten retainer nut (10) by hand plus 1/4-3/8” rotation with channel locks or pliers. DO NOT OVERTIGHTEN. SPECIAL NOTE ON SPOUT REPLACEMENT: Repair kits which contain o-rings also contain a small packet of silicone grease. Apply a small amount to the outside of all new o-rings after installing them on the valve body of the faucet. CONSEJOS UTILES Instrucciones de limpieza para el orificio de salida del derivador del cuerpo de la válvula Busque un orificio de diámetro pequeño (3/16" - 0.47 cm) ubicado generalmente en la parte posterior del cuerpo de la válvula e inserte un brochecito para papeles para limpiar el pasaje. REARMADO DEL MONOMANDO DE LA SERIE 7100 Empuje el vástago del cartucho (11) hacia abajo. Sosteniendo el monomando de palanca (4) hacia arriba, enganche el anillo del monomando dentro de la ranura en la tuerca de pivote (5). Balancee el monomando hacia delante y hacia atrás hasta que caiga en su lugar. Cuando haya terminado, si necesita apretar la tapa del monomando (1) para cerrar el agua, el monomando no está correctamente asentado en la tuerca de pivote. Desarme y repita el procedimiento de arriba. FRANÇAIS 7400, 7600, 7700 REARMADO DEL MONOMANDO DE LAS SERIES 7400, 7600 7700 El tornillo del cartucho (7) debe estar correctamente apretado y la arandela “D” (14) debe estar sobre el vástago del cartucho para impedir el cierre automático de la mezcladora. Tome nota de la orientación del conjunto del adaptador del monomando y del conector (8) y del tope de pivote (9) en la vista expandida de arriba al reinstalar estas piezas. Apriete la tuerca retenedora (10) a mano añadiendo un giro de 3 1/4 - 3/8" (6 - 9 mm) con pinzas de extensión o pinzas sencillas. NO APRIETE DEMASIADO. NOTA ESPECIAL SOBRE EL REEMPLAZO DEL SURTIDOR: Los juegos de reparación que incluyen anillos de caucho también contienen un pequeño paquete de grasa de silicona. Aplique una cantidad pequeña al exterior de todos los anillos de caucho nuevos después de haberlos instalado sobre el cuerpo de la válvula de la mezcladora. CONSEILS UTILES Directives de nettoyage du trou de sortie de l’inverseur du corps de soupape Trouver le petit trou (5 mm) qui est normalement situé à l’arrière du corps de la soupape et y insérer un trombone pour nettoyer l’orifice. REMONTAGE D’UNE POIGNÉE POUR LA SÉRIE 7100 Pousser, vers le bas, sur la tige de cartouche (11). Soulever la poignée à levier (4) et accrocher l’anneau de poignée sur la rainure de l’écrou de pivot (5) Faire pivoter la poignée quelques fois jusqu’à ce qu’elle tombe en place. Lorsque terminé, s’il faut appuyer sur le capuchon de poignée (1) pour fermer l’eau, la poignée n’est pas installée correctement sur l’écrou de pivot. Démonter et reprendre les étapes précitées. REMONTAGE D’UNE POIGNÉE POUR LES SÉRIES 7400, 7600 et 7700 La vis de cartouche (7) doit être bien serrée et la rondelle en « D » (14) doit être placée sur la tige de cartouche pour prévenir la fermeture spontanée du robinet. Prendre note de l’orientation de l’assemblage de raccord et de l’adaptateur de poignée (8) et de l’arrêt de pivot (9) dans l’illustration ci-dessus lors de la réinstallation de ces pièces. Visser l’écrou de retenue (10) à la main et utiliser des pinces ou des pinces multiprises pour resserrer d’un autre tour de 6 à 9 mm. NE PAS SERRER TROP FORT. NOTE SPÉCIALE POUR LE REMPLACEMENT DU BEC : Les trousses de réparation incluant des joints toriques comprennent aussi un petit sachet de graisse de silicone. Étendre une petite quantité sur l’extérieur de tout nouveau joint torique après les avoir installés sur le corps de la soupape du robinet. 3 CLEANING INSTRUCTIONS TROUBLE SHOOTING • IRREGULAR WATER FLOW Remove the aerator from the spout and flush thoroughly, then reinstall. • LEAKS FROM TOP OR BOTTOM OF SPOUT HUB Use replacement spout seal kit, replace and reassemble following instructions included with kit #117 (except 7700 series). All that is needed to clean your faucet is a soft damp cloth. Moen does not recommend the use of scour pads, cleansers or chemicals. The abrasive nature of these substances could damage the faucet's finish. A non abrasive car wax will help to protect the finish. • DRIPS FROM SPOUT/LEAKS THROUGH HANDLE Replace Moen 1225 Cartridge with new one. Instructions are included with the 1225 cartridge. NOTE: Always use the Moen 1225 Cartridge as a replacement for the 7100, 7400, 7600 and 7700 Series of single handle kitchen faucets. PROBLEMAS Y SOLUCIONES INSTRUCCIONES DE CUIDADO • CAUDAL DE AGUA IRREGULAR Retire el aireador del surtidor y enjuáguelo cuidadosamente, luego vuelva a instalarlo. Todo lo que se necesita para limpiar su mezcladora es un trapo suave y húmedo. Moen no recomienda el uso de esponjas de metal, limpiadores o productos químicos. La naturaleza abrasiva de estas sustancias podría dañar el acabado de la mezcladora. Una cera para automóviles no abrasiva ayudará a proteger el acabado. • FUGAS POR ARRIBA O DEBAJO DEL CUBO DEL SURTIDOR Use el juego de repuesto del sello del surtidor, reemplácelo y vuelva a armar según las instrucciones incluidas en el juego #117 (Salvo la serie 7700). • GOTEO DEL SURTIDOR/GOTEOS A TRAVÉS DEL MONOMANDO Reponga el cartucho Moen 1225 con otro nuevo. Las instrucciones están incluidas con el cartucho 1225. NOTA: Use siempre el cartucho 1225 de Moen como reemplazo para las series 7100, 7400, 7600 y 7700 de mezcladoras de cocina con monomando simple RÉSOLUTION DE PROLÈMES DIRECTIVES DE NETTOYAGE • DÉBIT D’EAU IRRÉGULIER Enlever l’aérateur du bec, bien rincer, puis réinstaller. • FUITES AU HAUT OU AU BAS DU MOYEU DE BEC Utiliser les pièces de rechange de la trousse d’étanchéité du bec. Remplacer et remonter en suivant les directives suivantes incluses dans la trousse no 117 (sauf pour la série 7700). Pour nettoyer le robinet, utiliser simplement un chiffon doux et humide. Moen ne recommande pas l’utilisation de tampons à récurage, de produits nettoyants abrasifs ou chimiques. La nature abrasive de ces substances pourrait endommager le fini du robinet. Une cire à voiture non abrasive aidera à protéger le fini. • FUITES GOUTTE À GOUTTE PAR LE BEC/FUITES PAR LA POIGNÉE Remplacer la cartouche 1225 Moen par une nouvelle. Les directives sont incluses avec la cartouche 1225. NOTE : Toujours utiliser une cartouche 1225 de Moen pour remplacer la cartouche des robinets de cuisine à une poignée des séries 7100, 7400, 7600 et 7700. ® INS111A Dec.’01 Moen Incorporated 25300 Al Moen Dr., North Olmsted, OH 44070-8022, U.S.A. In Canada: Moen Inc. 2816 Bristol Circle, Oakville, Ontario L6H5S7 © Moen Incorporated, 2001 Printed in U.S.A 4
This document in other languages
- français: Moen 93980
- español: Moen 93980