Download MOEN 93980 Installation Guide

Transcript
INS111A
®
SINGLE HANDLE KITCHEN
SPOUT, DIVERTER, AND HANDLE
REPLACEMENT INSTRUCTIONS
7100, 7400, 7600, 7700 SERIES
INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZAR EL
SURTIDOR MONOMANDO DE FREGADERO,
EL DERIVADOR Y EL MONOMANDO
SERIES 7100, 7400, 7600, 7700
DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DU BEC,
DE LA POIGNÉE ET DE L’INVERSEUR D’UN
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
Séries 7100, 7400, 7600, 7700
ENGLISH
CAUTION: Always turn water supplies OFF before replacing
faucet parts. Turn faucet on to relieve water pressure
and to insure water is completely off.
!
Questions,
Comments?
Call Moen!
TO USE THIS SHEET:
• Select the appropriate exploded view (page 2) and identify the
parts which you will be replacing.
• Disassemble in the order as shown and replace component(s).
• Reassemble in reverse order.
1 (800) BUY-MOEN
[289 - 6636]
In the U.S., call our toll free Helpline number
for answers to any product installation or
warranty questions.
In Canada:
Toronto: 905-829-3400;
Rest of Canada: 1-800-465-6130
In Mexico:
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
ESPAÑOL
!
ADVERTENCIA: CIERRE siempre el suministro de agua antes
de reemplazar las piezas de la mezcladora.
Abra la mezcladora para aflojar la presión
del agua y asegurar que el agua esté
completamente cerrada.
(84) 88-08-26, 88-08-27
o 91-800-84-345
¿Preguntas,
Comentarios?
¡Llame a Moen!
PARA USAR ESTAS INSTRUCCIONES:
• Seleccione la vista expandida correspondiente (página 2)
e identifique las piezas que reemplazará
• Desarme en el orden indicado y reemplace
el o los componentes.
• Vuelva a armar en orden inverso.
En Méjico llame nuestro número de asistencia
gratis para obtener respuestas en cuanto a la
instalación de cualquier producto o preguntas
sobre la garantía.
En los EE.UU.:
1 (800) BUY-MOEN [289 - 6636]
En el Canada:
Toronto: 905-829-3400
En el resto del Canada: 1-800-465-6130
FRANÇAIS
!
ATTENTION : Toujours FERMER l’alimentation en eau avant de
remplacer les pièces du robinet. Ouvrir le robinet
pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau est complètement fermée.
COMMENT UTILISER CES FEUILLES :
• Choisir l’illustration appropriée (page 2) et
identifier les pièces à remplacer.
• Démonter selon l’ordre indiqué sur l’illustration et
remplacer la ou les pièces.
• Remonter dans l’ordre inverse.
Questions,
Commentaires?
Appelez Moen!
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada : 1 800 465-6130
Au Canada, appeler sans frais notre Service à
la clientèle pour toute question sur l’installation
ou la garantie de nos produits.
Aux É.-U. :
1 800 BUY-MOEN (289 - 6636)
Au Mexique :
(84) 88-08-26, 88-08-27
ou 91-800-84-345
INS111A
1
1
2
3
2
4
3
3
4
5
6
5
6
8
7
7
14
8
9
9
11
10
10
12
12
13
11
13
7100 SERIES
ENGLISH
1
2
3
4
5
FRANÇAIS
H a n d le C a p
T a p a d e l Mo n o m a n d o
C a p u c h o n d e p o ig n é e
H a n d le S c r e w
T o r n i l l o d e l Mo n o m a n d o
V is d e p o ig n é e
15
H a n d le B o d y
C u e r p o d e l Mo n o m a n d o
C o r p s d e p o ig n é e
P a l a n c a d e l Mo n o m a n d o
P o ig n é e à m a n e t t e
18
P iv o t N u t
T u e r c a d e P iv o t e
É c r o u d e p iv o t
6
T o p B e a r in g W a s h e r
A r a n d e la d e l S o p o r t e
S u p e r io r
Ro n d e lle d e r o u le m e n t
s u p é r ie u r e
7
S p o u t A s s e m b ly
C o n j u n t o d e l S u r t id o r
A s s e m b la g e d e b e c
8
A e ra t o r
A ir e a d o r
A é ra t e u r
9
D iv e r t e r
( s p r a y m o d e ls )
D e r iv a d o r
( m o d e lo s c o n r o c ia d o r )
In v e r s e u r
( m o d è le a v e c r in c e - lé g u m e s )
10
11
Re t a in e r C lip
Pr e s illa Re t e n e d o r a
É t r ie r
C a r t r id g e S t e m
V á st a g o d e l C a rt u c h o
T ig e d e c a r t o u c h e
12
V a lv e B o d y
C u e r p o d e V á lv u la
C o rp s d e so u p a p e
E m p a q u e d e C u b ie r t a
P la q u e d e c o m p t o ir
D e c k P la t e
14
S p o u t O - r in g K it
117
7400 & 7600 SERIES
J u e g o d e A n illo s d e C a u c h o T o u s s e d e j o in t t o r iq u e d e b e c
p a r a S u r t id o r 1 1 7
117
3
4
5
6
7
8
INS111A
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Handle Cap
Tapa del Monomando
Capuchon de poigné e
Temperature Indicator
Indicador de Temperatura
Indicateur de tempé rature
Handle Screw
Tornillo del Monomando
Vis de poigné e
Handle Body
Cuerpo del Monomando
Corps de poigné e
5
Plug Button
Botó n de Inserció n
Bouton de finition
6
Dome and Pivot
Retainer Assembly
Conjunto de Cúpula y
Retenedor de Pivote
Assemblage de dô me et du dispositif
de retenue pivotant
7
Cartridge Screw
Tornillo del Cartucho
Vis de cartouche
8
Handle Adapter and
Connector Assembly
Conjunto de Adaptador del
Monomando y Conector
Assemblage de raccord et
d'adaptateur de poigné e
9
Pivot Stop
Tope de Pivote
Arrêt de pivot
10
7700 SERIES
1
2
3
4
5
ENGLISH
1
2
3
4
2
1
16
17
L e v e r H a n d le
13
19
14
ESPAÑOL
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Sp o u t
S u r t id o r
Be c
A e ra t o r
A ir e a d o r
A é ra t e u r
Sp o u t H u b
C u b o d e l S u r t id o r
Mo y e u d e b e c
Retainer Nut and
Conjunto de Tuerca Retenedora Assemblage d'é crou de retenue et de
Bearing Washer Assembly
y Arandela del Soporte
rondelle de roulement
11
Spout
Surtidor
Bec
12
Aerator
Aireador
Aé rateur
13
Diverter
(spray models)
Derivador
(modelos con rociador)
Inverseur
(modè le avec rince-lé gumes)
14
"D" Washer
Arandela en "D"
Rondelle en « D »
Cartridge Stem
Vástago del Cartucho
Tige de cartouche
Retainer Clip
Presilla Retenedora
É trier
S p o u t O - r in g
A n illo d e C a u c h o d e l S u r t id o r
J o in t t o r iq u e d e b e c
15
16
6
D iv e r t e r
( s p r a y m o d e ls )
D e r iv a d o r
( m o d e lo s c o n r o c ia d o r )
In v e r s e u r
( m o d è le a v e c r in c e - lé g u m e s )
17
Valve Body
Cuerpo de Válvula
Corps de soupape
7
8
V a lv e B o d y
C u e r p o d e V á lv u la
C o rp s d e so u p a p e
Placa de Cubierta
Plaque de comptoir
A n illo d e C u b ie r t a
A n n e a u d e p la t e - f o r m e
18
Deck Plate
D e c k Rin g
19
Spout O-ring Kit
117
Juego de Anillos de Caucho para
Surtidor 117
Tousse de joint torique de bec 117
S p o u t Re t a in in g Rin g A n illo Re t e n e d o r d e l S u r t id o r
A n n e a u d e re t e n u e d e b e c
2
USE ONLY ONE
3/16" hole
orificio de 3/16”
(0.47 cm)
7
White Pivot Stop used on 7400/7600 Series
Gray Pivot Stop used on 7700 Series
USE SOLAMENTE UNA
El tope de pivote blanco se usa en las series 7400/7600
El tope de pivote gris se usa en la serie 7700
Trou de 4,8 mm
4
1
N’EN UTILISER QU’UN
8
Arrêt de pivot blanc utilisé pour les séries 7400 et 7600
Arrêt de pivot gris utilisé pour la série 7700
11
5
HOLD UP
9
LEVANTAR
SOULEVER
10
7100
ENGLISH
HELPFUL HINTS
Cleaning directions for valve body diverter outlet hole
Look for small diameter hole (3/16") usually on the back side of valve
body and insert a paper clip to clear the passageway.
7100 SERIES HANDLE REASSEMBLY
Press the cartridge stem (11) down. Holding the lever handle (4) up, hook
handle ring into groove on the pivot nut (5). Swing handle back and forth
until it drops into place.
When finished, if you need to press down on the handle cap (1) to shut
the water off, the handle is not properly seated in the pivot nut.
Disassemble and repeat the above.
ESPAÑOL
7400, 7600, 7700 SERIES HANDLE REASSEMBLY
Cartridge screw (7) must be properly tightened and “D” washer (14) present
on cartridge stem to prevent self closure of faucet. Note orientation of handle
adapter and connector assembly (8) and pivot stop (9) in exploded view
above when reinstalling these items. Tighten retainer nut (10) by hand plus
1/4-3/8” rotation with channel locks or pliers. DO NOT OVERTIGHTEN.
SPECIAL NOTE ON SPOUT REPLACEMENT: Repair kits which contain
o-rings also contain a small packet of silicone grease. Apply a small amount to
the outside of all new o-rings after installing them on the valve body of the faucet.
CONSEJOS UTILES
Instrucciones de limpieza para el orificio de salida del derivador del
cuerpo de la válvula
Busque un orificio de diámetro pequeño (3/16" - 0.47 cm) ubicado
generalmente en la parte posterior del cuerpo de la válvula e inserte
un brochecito para papeles para limpiar el pasaje.
REARMADO DEL MONOMANDO DE LA SERIE 7100
Empuje el vástago del cartucho (11) hacia abajo. Sosteniendo el
monomando de palanca (4) hacia arriba, enganche el anillo del
monomando dentro de la ranura en la tuerca de pivote (5). Balancee el
monomando hacia delante y hacia atrás hasta que caiga en su lugar.
Cuando haya terminado, si necesita apretar la tapa del monomando (1)
para cerrar el agua, el monomando no está correctamente asentado en la
tuerca de pivote. Desarme y repita el procedimiento de arriba.
FRANÇAIS
7400, 7600, 7700
REARMADO DEL MONOMANDO DE LAS SERIES 7400, 7600 7700
El tornillo del cartucho (7) debe estar correctamente apretado y la arandela
“D” (14) debe estar sobre el vástago del cartucho para impedir el cierre
automático de la mezcladora. Tome nota de la orientación del conjunto del
adaptador del monomando y del conector (8) y del tope de pivote (9) en la
vista expandida de arriba al reinstalar estas piezas. Apriete la tuerca
retenedora (10) a mano añadiendo un giro de 3 1/4 - 3/8" (6 - 9 mm) con
pinzas de extensión o pinzas sencillas. NO APRIETE DEMASIADO.
NOTA ESPECIAL SOBRE EL REEMPLAZO DEL SURTIDOR: Los juegos
de reparación que incluyen anillos de caucho también contienen un pequeño
paquete de grasa de silicona. Aplique una cantidad pequeña al exterior de
todos los anillos de caucho nuevos después de haberlos instalado sobre el
cuerpo de la válvula de la mezcladora.
CONSEILS UTILES
Directives de nettoyage du trou de sortie de l’inverseur du corps de
soupape
Trouver le petit trou (5 mm) qui est normalement situé à l’arrière du corps
de la soupape et y insérer un trombone pour nettoyer l’orifice.
REMONTAGE D’UNE POIGNÉE POUR LA SÉRIE 7100
Pousser, vers le bas, sur la tige de cartouche (11). Soulever la poignée à
levier (4) et accrocher l’anneau de poignée sur la rainure de l’écrou de pivot
(5) Faire pivoter la poignée quelques fois jusqu’à ce qu’elle tombe en place.
Lorsque terminé, s’il faut appuyer sur le capuchon de poignée (1) pour
fermer l’eau, la poignée n’est pas installée correctement sur l’écrou de
pivot. Démonter et reprendre les étapes précitées.
REMONTAGE D’UNE POIGNÉE POUR LES SÉRIES 7400, 7600 et 7700
La vis de cartouche (7) doit être bien serrée et la rondelle en « D » (14)
doit être placée sur la tige de cartouche pour prévenir la fermeture spontanée
du robinet. Prendre note de l’orientation de l’assemblage de raccord et de
l’adaptateur de poignée (8) et de l’arrêt de pivot (9) dans l’illustration
ci-dessus lors de la réinstallation de ces pièces. Visser l’écrou de retenue
(10) à la main et utiliser des pinces ou des pinces multiprises pour resserrer
d’un autre tour de 6 à 9 mm. NE PAS SERRER TROP FORT.
NOTE SPÉCIALE POUR LE REMPLACEMENT DU BEC : Les trousses de
réparation incluant des joints toriques comprennent aussi un petit sachet de
graisse de silicone. Étendre une petite quantité sur l’extérieur de tout nouveau
joint torique après les avoir installés sur le corps de la soupape du robinet.
3
CLEANING INSTRUCTIONS
TROUBLE SHOOTING
• IRREGULAR WATER FLOW
Remove the aerator from the spout and
flush thoroughly, then reinstall.
• LEAKS FROM TOP OR BOTTOM OF SPOUT HUB
Use replacement spout seal kit, replace and reassemble
following instructions included with kit #117 (except 7700 series).
All that is needed to clean your faucet is a soft damp cloth.
Moen does not recommend the use of scour pads,
cleansers or chemicals. The abrasive nature of these
substances could damage the faucet's finish. A non
abrasive car wax will help to protect the finish.
• DRIPS FROM SPOUT/LEAKS THROUGH HANDLE
Replace Moen 1225 Cartridge with new one.
Instructions are included with the 1225 cartridge.
NOTE: Always use the Moen 1225 Cartridge as a replacement for the
7100, 7400, 7600 and 7700 Series of single handle kitchen faucets.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
• CAUDAL DE AGUA IRREGULAR
Retire el aireador del surtidor y enjuáguelo
cuidadosamente, luego vuelva a instalarlo.
Todo lo que se necesita para limpiar su mezcladora es un
trapo suave y húmedo. Moen no recomienda el uso de
esponjas de metal, limpiadores o productos químicos.
La naturaleza abrasiva de estas sustancias podría dañar el
acabado de la mezcladora. Una cera para automóviles no
abrasiva ayudará a proteger el acabado.
• FUGAS POR ARRIBA O DEBAJO DEL CUBO DEL SURTIDOR
Use el juego de repuesto del sello del surtidor, reemplácelo y vuelva
a armar según las instrucciones incluidas en el juego #117 (Salvo la
serie 7700).
• GOTEO DEL SURTIDOR/GOTEOS A TRAVÉS DEL MONOMANDO
Reponga el cartucho Moen 1225 con otro nuevo.
Las instrucciones están incluidas con el cartucho 1225.
NOTA: Use siempre el cartucho 1225 de Moen como reemplazo para las
series 7100, 7400, 7600 y 7700 de mezcladoras de cocina con monomando simple
RÉSOLUTION DE PROLÈMES
DIRECTIVES DE NETTOYAGE
• DÉBIT D’EAU IRRÉGULIER
Enlever l’aérateur du bec, bien rincer, puis réinstaller.
• FUITES AU HAUT OU AU BAS DU MOYEU DE BEC
Utiliser les pièces de rechange de la trousse d’étanchéité du bec.
Remplacer et remonter en suivant les directives suivantes incluses dans
la trousse no 117 (sauf pour la série 7700).
Pour nettoyer le robinet, utiliser simplement un chiffon
doux et humide. Moen ne recommande pas l’utilisation de
tampons à récurage, de produits nettoyants abrasifs ou
chimiques. La nature abrasive de ces substances pourrait
endommager le fini du robinet. Une cire à voiture non
abrasive aidera à protéger le fini.
• FUITES GOUTTE À GOUTTE PAR LE BEC/FUITES PAR LA POIGNÉE
Remplacer la cartouche 1225 Moen par une nouvelle. Les directives sont
incluses avec la cartouche 1225.
NOTE : Toujours utiliser une cartouche 1225 de Moen pour remplacer la cartouche
des robinets de cuisine à une poignée des séries 7100, 7400, 7600 et 7700.
®
INS111A Dec.’01
Moen Incorporated 25300 Al Moen Dr., North Olmsted, OH 44070-8022, U.S.A.
In Canada:
Moen Inc. 2816 Bristol Circle, Oakville, Ontario L6H5S7
© Moen Incorporated, 2001
Printed in U.S.A
4